Ézéchiel > 4 : 17
17. Ainsi ils manqueront de pain et d'eau, ils seront atterrés, les uns comme les autres, ils pourriront dans leur faute.
-
La Bible en français courant
17. Ils manqueront de pain et d'eau, chacun en sera accablé, et ils dépériront à cause de leurs fautes. » -
La Colombe
17. Ainsi ils manqueront de pain et d'eau, ils seront désolés les uns et les autres, ils pourriront dans leur injustice. -
KJ
17. That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity. -
King James
17. That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity. -
Nouvelle Français courant
17. Ils manqueront de pain et d'eau, chacun en sera terrifié, et ils dépériront à cause de leurs fautes. » -
La Bible Parole de Vie
17. Le pain et l'eau vont manquer, c'est pourquoi les gens seront découragés et ils perdront leurs forces à cause de leurs fautes. » -
Reina-Valera
17. Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se consumirán por su maldad. -
Louis Segond 1910
17. Ils manqueront de pain et d'eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Parce que le pain et l’eau feront défaut, les uns et les autres seront épouvantés et ils pourriront à cause de leur péché.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter