Proverbes 4.26 NFC
26. Réfléchis au chemin que tu vas prendre, engage tes pas dans une direction sûre. Proverbes 4.26 PDV
26. Réfléchis avant de commencer quelque chose, choisis seulement des chemins sûrs.Proverbes 4.26 NBS
26. Aplanis la route où tu passes,
et que toutes tes voies soient bien assurées.Proverbes 4.26 BFC
26. Réfléchis au chemin que tu vas prendre, engage tes pas dans une direction sûre. Proverbes 4.26 Colombe
26. Aplanis la route par où tu passes,
Et que toutes tes voies soient bien assurées.Proverbes 4.26 TOB
26. Fraye un sentier pour tes pieds
et que tes routes soient fermes.Proverbes 4.26 SEG
26. Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;Proverbes 4.26 KJB
26. Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.Proverbes 4.26 RVR
26. Examina la senda de tus pies,
1ere lecture :
Jérémie 18.18-20 NFC
18. Il y eut des gens qui dirent : « Allons, c'est le moment de faire des plans contre Jérémie, car nous ne manquons ni de prêtres pour enseigner, ni de sages pour fournir un bon conseil, ni de prophètes pour transmettre la parole de Dieu. Portons-lui un coup fatal par une campagne de dénigrement et n'accordons aucune attention à ce qu'il dit. »
19. Accorde-moi ton attention, Seigneur, écoute les propos de ceux qui m'accusent.
20. Doit-on rendre le mal pour le bien ? Or ils me préparent un piège mortel. Mais moi, ne l'oublie pas, je me suis tenu devant toi pour parler en leur faveur et détourner d'eux ta colère.Jeremie 18.18-20 PDV
18. Certains ennemis ont dit : « Allons-y ! Préparons un coup contre Jérémie ! Nous ne manquons pas de prêtres pour nous enseigner la loi, ni de sages pour nous donner des conseils. Nous ne manquons pas de prophètes pour nous communiquer la parole de Dieu. Allons-y ! Attaquons-le en disant du mal de lui. Ne faisons pas attention à tout ce qu'il dit ! »
19. Mais toi, SEIGNEUR,
accorde-moi ton attention.
Écoute les paroles de ceux qui m'accusent.
20. Est-ce qu'on rend le mal pour le bien ?
Ils ont creusé un trou pour me faire tomber.
Pourtant, souviens-toi,
je me suis tenu devant toi
pour parler en leur faveur,
pour éloigner d'eux ta colère.Jeremie 18.18-20 NBS
18. Ils ont dit : Venez, préparons un plan contre Jérémie ! Car la loi ne fera pas défaut au prêtre, ni le conseil au sage, ni la parole au prophète. Venez, frappons-le par la langue, et ne prêtons pas attention à toutes ses paroles !
19. — Prête attention à moi, SEIGNEUR,
entends ce que disent mes adversaires !
20. Rendra-t-on le mal pour le bien ?
Car ils ont creusé une fosse pour m'ôter la vie.
Souviens-toi que je me suis tenu devant toi
pour parler en leur faveur
et détourner d'eux ta fureur.Jeremie 18.18-20 BFC
18. Il y eut alors des gens qui dirent : « Allons, c'est le moment de faire des plans contre Jérémie, car nous ne manquons ni de prêtres pour donner un enseignement, ni de sages pour fournir un bon conseil, ni de prophètes pour transmettre la Parole de Dieu. Portons-lui un coup fatal par une campagne de dénigrement et n'accordons aucune attention à ce qu'il dit. »
19. Accorde-moi ton attention, Seigneur,
écoute les propos de ceux qui m'accusent.
20. Doit-on rendre le mal pour le bien ?
Or ils me préparent un piège.
Mais moi, ne l'oublie pas, je me suis tenu devant toi
pour parler en leur faveur et détourner d'eux ta colère. Jeremie 18.18-20 Colombe
18. Ils ont dit :
Venez, méditons un projet contre Jérémie !
Car la loi ne périra pas faute de sacrificateurs,
Ni le conseil faute de sages,
Ni la parole faute de prophètes.
Venez, frappons-le avec la langue,
Ne prêtons pas attention à toutes ses paroles !
19. — Prête-moi attention, Éternel !
Entends la voix de mes adversaires !
20. Le mal sera-t-il rendu pour le bien ?
Car ils ont creusé une fosse pour m' (ôter) la vie.
Souviens-toi que je me suis tenu devant toi
Pour parler en leur faveur
Et détourner d'eux ta fureur.Jeremie 18.18-20 TOB
18. Ils disent : « Allons mettre au point nos projets contre Jérémie ; on trouvera toujours des directives divines chez les prêtres, des conseils chez les sages, la parole chez les prophètes. Allons donc le démolir en le diffamant, ne prêtons aucune attention à ses paroles. »
19. Prête-moi, S
écoute ce que disent mes accusateurs.
20. Rend-on le mal pour le bien ?
Eux, ils m’entourent de pièges fatals.
Rappelle-toi comme je me suis tenu devant toi
pour parler en leur faveur
et détourner d’eux ta fureur.Jérémie 18.18-20 SEG
18. Et ils ont dit: Venez, complotons contre Jérémie! Car la loi ne périra pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, ni la parole faute de prophètes. Venez, tuons-le avec la langue; Ne prenons pas garde à tous ses discours!
19. Écoute-moi, Éternel! Et entends la voix de mes adversaires!
20. Le mal sera-t-il rendu pour le bien? Car ils ont creusé une fosse pour m'ôter la vie. Souviens-t'en, je me suis tenu devant toi, Afin de parler en leur faveur, Et de détourner d'eux ta colère.Jérémie 18.18-20 KJB
18. Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
19. Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.
20. Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.Jérémie 18.18-20 RVR
18. Y dijeron: Venid, y tracemos maquinaciones contra Jeremías; porque la ley no faltará del sacerdote, ni consejo del sabio, ni palabra del profeta. Venid é hirámoslo de lengua, y no miremos á todas sus palabras.
19. Oh Jehová, mira por mí, y oye la voz de los que contienden conmigo.
20. ¿Dase mal por bien para que hayan cavado hoyo á mi alma? Acuérdate que me puse delante de ti para hablar bien por ellos, para apartar de ellos tu ira.
- Parole du Seigneur
Psaume :
Psaumes 1.1-4 NFC
1. Heureux celui qui ne suit pas les conseils des méchants,
qui ne s'arrête pas sur le chemin de ceux qui se détournent de Dieu,
et qui ne s'assied pas avec ceux qui se moquent de tout !
2. Ce qu'il aime, au contraire, c'est l'enseignement du Seigneur ;
il le médite jour et nuit.
3. Il est comme un arbre planté près d'un cours d'eau :
il produit ses fruits quand la saison est venue,
et son feuillage ne perd jamais sa fraîcheur.
Tout ce qu'il fait réussit.
4. Mais ce n'est pas le cas des méchants :
ils sont comme des brins de paille dispersés par le vent.Psaumes 1.1-4 PDV
1. Voici l'homme heureux !
Il n'écoute pas les conseils des gens mauvais,
il ne suit pas l'exemple de ceux qui font le mal,
il ne s'assoit pas avec les moqueurs.
2. Au contraire, il aime l'enseignement du SEIGNEUR
et le redit jour et nuit dans son cœur !
3. Comme un arbre planté au bord de l'eau,
il donne ses fruits au bon moment,
et ses feuilles restent toujours vertes.
Cet homme réussit tout ce qu'il fait.
4. Pour les gens mauvais, c'est différent,
ils sont comme la paille emportée par le vent.Psaumes 1.1-4 NBS
1. Heureux l'homme
qui ne suit pas les projets des méchants,
qui ne s'arrête pas sur le chemin des pécheurs,
et qui ne s'assied pas parmi les insolents,
2. mais qui trouve son plaisir dans la loi du SEIGNEUR,
et qui redit sa loi jour et nuit !
3. Il est comme un arbre
planté près des canaux d'irrigation,
qui donne son fruit en son temps,
et dont le feuillage ne se flétrit pas :
tout ce qu'il fait lui réussit.
4. Il n'en est pas ainsi des méchants :
ils sont comme la paille que le vent emporte.Psaumes 1.1-4 BFC
1. Heureux qui ne suit pas les conseils des gens sans foi ni loi,
qui ne s'arrête pas
sur le chemin de ceux qui se détournent de Dieu,
et qui ne s'assied pas avec ceux qui se moquent de tout !
2. Ce qu'il aime, au contraire,
c'est l'enseignement du Seigneur ;
il le médite jour et nuit.
3. Il est comme un arbre planté près d'un cours d'eau :
il produit ses fruits quand la saison est venue,
et son feuillage ne perd jamais sa fraîcheur.
Tout ce que fait cet homme est réussi.
4. Mais ce n'est pas le cas des gens sans foi ni loi :
ils sont comme brins de paille dispersés par le vent. Psaumes 1.1-4 Colombe
1. Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants,
Qui ne s'arrête pas sur le chemin des pécheurs,
Et qui ne s'assied pas sur le banc des moqueurs,
2. Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel,
Et qui médite sa loi jour et nuit !
3. Il est comme un arbre planté près d'un cours d'eau,
Qui donne son fruit en son temps,
Et dont le feuillage ne se flétrit pas :
Tout ce qu'il fait réussit.
4. Il n'en est pas ainsi des méchants :
Ils sont comme la paille que le vent dissipe.Psaumes 1.1-4 TOB
1. Heureux l’homme
qui ne prend pas le parti des méchants,
ne s’arrête pas sur le chemin des pécheurs
et ne s’assied pas au banc des moqueurs,
2. mais qui se plaît à la loi du S
et récite sa loi jour et nuit !
3. Il est comme un arbre planté près des ruisseaux :
il donne du fruit en sa saison
et son feuillage ne se flétrit pas ;
il réussit tout ce qu’il fait.
4. Tel n’est pas le sort des méchants :
ils sont comme la bale que disperse le vent.Psaumes 1.1-4 SEG
1. Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs,
2. Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui la médite jour et nuit!
3. Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point: Tout ce qu'il fait lui réussit.
4. Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.Psaumes 1.1-4 KJB
1. Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
2. But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
3. And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
4. The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.Psaumes 1.1-4 RVR
1. BIENAVENTURADO el varón que no anduvo en consejo de malos,
2. Antes en la ley de Jehová está su delicia,
3. Y será como el árbol plantado junto á arroyos de aguas,
4. No así los malos: Psaumes 1.6 NFC
6. Le Seigneur connaît la conduite des justes,
mais la conduite des méchants
les mène au désastre.Psaumes 1.6 PDV
6. Oui, le SEIGNEUR veille sur la vie de ceux qui lui obéissent,
mais le chemin des gens mauvais les conduit à leur perte.Psaumes 1.6 NBS
6. Car le SEIGNEUR connaît la voie des justes,
mais la voie des méchants se perd.Psaumes 1.6 BFC
6. Le Seigneur connaît la conduite des fidèles,
mais la conduite des gens sans foi ni loi mène au désastre. Psaumes 1.6 Colombe
6. Car l'Éternel connaît la voie des justes,
Et la voie des pécheurs mène à la perdition.Psaumes 1.6 TOB
6. Car le S
mais le chemin des méchants se perd.Psaumes 1.6 SEG
6. Car l'Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.Psaumes 1.6 KJB
6. For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.Psaumes 1.6 RVR
6. Porque Jehová conoce el camino de los justos;
Evangile : Luc 16.19-31 NFC
19. Il y avait un homme riche qui s'habillait des vêtements les plus fins et les plus coûteux et qui, chaque jour, vivait dans le luxe en faisant de bons repas.
20. Devant la porte de sa maison était couché un pauvre appelé Lazare. Son corps était couvert de plaies.
21. Il aurait bien voulu se nourrir des morceaux qui tombaient de la table du riche. De plus, les chiens venaient lécher ses plaies.
22. Le pauvre mourut et les anges le portèrent auprès d'Abraham. Le riche mourut aussi et on l'enterra.
23. Il souffrait cruellement dans le monde des morts ; il leva les yeux et vit de loin Abraham, et Lazare à côté de lui.
24. Alors il s'écria : “Père Abraham, prends pitié de moi ! Envoie donc Lazare tremper le bout de son doigt dans de l'eau pour me rafraîchir la langue, car je souffre horriblement dans ce feu.”
25. Mais Abraham dit : “Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu beaucoup de bonheurs pendant ta vie, tandis que Lazare a eu beaucoup de malheurs. Maintenant, il reçoit ici sa consolation, tandis que toi tu souffres.
26. De plus, il y a un profond abîme entre vous et nous ; ainsi, ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne le peuvent pas et l'on ne peut pas non plus parvenir jusqu'à nous de là où tu es.”
27. Le riche dit : “Je t'en prie, père, envoie donc Lazare dans la maison de mon père,
28. où j'ai cinq frères. Qu'il aille les avertir, afin qu'ils ne viennent pas eux aussi dans ce lieu de souffrances.”
29. Abraham répondit : “Tes frères ont Moïse et les Prophètes pour les avertir : qu'ils les écoutent !”
30. Le riche dit : “Cela ne suffit pas, père Abraham. Mais si quelqu'un revient de chez les morts et va les trouver, alors ils changeront de vie.”
31. Mais Abraham lui dit : “S'ils ne veulent pas écouter Moïse et les Prophètes, ils ne se laisseront pas persuader, même si quelqu'un ressuscitait d'entre les morts.” »Luc 16.19-31 PDV
19. Ensuite Jésus raconte cette histoire : « Il y a un homme riche qui s'habille avec des vêtements très beaux et très chers. Chaque jour, il fait une grande fête.
20. Un pauvre, appelé Lazare, est couché devant la porte du riche. Il est couvert de plaies.
21. Il a très envie de manger ce qui tombe de la table du riche. Mais ce sont plutôt les chiens qui viennent lécher ses plaies.
22. Un jour, le pauvre meurt. Les anges l'emportent auprès d'Abraham. Le riche meurt aussi, et on l'enterre.
23. Mais chez les morts, il souffre beaucoup. Alors il lève les yeux, et de loin, il voit Abraham et Lazare à côté de lui.
24. Le riche se met à crier : “Abraham, mon père, aie pitié de moi ! Envoie Lazare, pour qu'il mette le bout de son doigt dans l'eau, et il me rafraîchira la langue. En effet, je souffre beaucoup dans ce feu.”
25. Abraham lui répond : “Mon enfant, rappelle-toi : pendant ta vie, tu as reçu le bonheur, et Lazare, lui, a reçu le malheur. Maintenant, ici, il est consolé, et toi, tu souffres.
26. De plus, entre vous et nous, il y a un très grand trou. Ainsi, ceux qui veulent aller d'ici chez vous ne peuvent pas le faire, et on ne peut pas non plus traverser le trou pour venir chez nous.”
27. Le riche lui dit : “Père, je t'en prie, envoie donc Lazare dans la maison de mon père.
28. En effet, j'ai cinq frères, Lazare ira les prévenir pour qu'ils ne viennent pas, eux aussi, dans ce lieu de souffrance.”
29. Abraham lui répond : “Tes frères ont Moïse et les prophètes, ils doivent les écouter ! ”
30. Le riche lui dit : “Abraham, mon père, cela ne suffit pas. Si quelqu'un de chez les morts vient les voir, ils changeront leur vie.”
31. Mais Abraham lui dit : “Ils n'écoutent pas Moïse ni les prophètes. Alors, même si quelqu'un se lève de la mort, ils ne seront pas convaincus.” »Luc 16.19-31 NBS
19. Il y avait un homme riche qui s'habillait de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour faisait la fête et menait brillante vie.
20. Un pauvre couvert d'ulcères, nommé Lazare, était couché à son porche ;
21. il aurait bien désiré se rassasier de ce qui tombait de la table du riche ; au lieu de cela, les chiens venaient lécher ses ulcères.
22. Le pauvre mourut et fut porté par les anges sur le sein d'Abraham. Le riche aussi mourut et fut enseveli.
23. Dans le séjour des morts, il leva les yeux ; et, en proie aux tourments, il vit de loin Abraham et Lazare sur son sein.
24. Il s'écria : Abraham, mon père, aie compassion de moi ! Envoie Lazare tremper le bout de son doigt dans l'eau pour me rafraîchir la langue, car je souffre dans ces flammes.
25. Mais Abraham répondit : Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu ton bien durant ta vie et qu'au lieu de cela Lazare, lui, a eu le mal ; maintenant, ici, il est consolé, tandis que toi, tu souffres.
26. En plus de tout cela, un grand gouffre a été mis entre nous et vous, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne puissent le faire, et qu'on ne traverse pas non plus de là-bas vers nous.
27. Le riche dit : Alors, je te demande, père, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père ;
28. car j'ai cinq frères. Qu'il leur apporte son témoignage, afin qu'ils ne viennent pas, eux aussi, dans ce lieu de tourment !
29. Abraham répondit : Ils ont Moïse et les Prophètes ; qu'ils les écoutent !
30. L'autre reprit : Non, Abraham, mon père, mais si quelqu'un de chez les morts va vers eux, ils changeront radicalement.
31. Et Abraham lui dit : S'ils n'écoutent pas Moïse et les Prophètes, ils ne se laisseront pas persuader, même si quelqu'un se relevait d'entre les morts.Luc 16.19-31 BFC
19. « Il y avait une fois un homme riche qui s'habillait des vêtements les plus fins et les plus coûteux et qui, chaque jour, vivait dans le luxe en faisant de bons repas.
20. Devant la porte de sa maison était couché un pauvre homme, appelé Lazare. Son corps était couvert de plaies.
21. Il aurait bien voulu se nourrir des morceaux qui tombaient de la table du riche. De plus, les chiens venaient lécher ses plaies.
22. Le pauvre mourut et les anges le portèrent auprès d'Abraham. Le riche mourut aussi et on l'enterra.
23. Il souffrait beaucoup dans le monde des morts ; il leva les yeux et vit de loin Abraham et Lazare à côté de lui.
24. Alors il s'écria : “Père Abraham, aie pitié de moi ; envoie donc Lazare tremper le bout de son doigt dans de l'eau pour me rafraîchir la langue, car je souffre beaucoup dans ce feu.”
25. Mais Abraham dit : “Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu beaucoup de biens pendant ta vie, tandis que Lazare a eu beaucoup de malheurs. Maintenant, il reçoit ici sa consolation, tandis que toi tu souffres.
26. De plus, il y a un profond abîme entre vous et nous ; ainsi, ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne le peuvent pas et l'on ne peut pas non plus parvenir jusqu'à nous de là où tu es.”
27. Le riche dit : “Je t'en prie, père, envoie donc Lazare dans la maison de mon père,
28. où j'ai cinq frères. Qu'il aille les avertir, afin qu'ils ne viennent pas eux aussi dans ce lieu de souffrances.”
29. Abraham répondit : “Tes frères ont Moïse et les prophètes pour les avertir : qu'ils les écoutent ! ”
30. Le riche dit : “Cela ne suffit pas, père Abraham. Mais si quelqu'un revient de chez les morts et va les trouver, alors ils changeront de comportement.”
31. Mais Abraham lui dit : “S'ils ne veulent pas écouter Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader même si quelqu'un se relevait d'entre les morts.” » Luc 16.19-31 Colombe
19. Il y avait un homme riche qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour menait joyeuse et brillante vie.
20. Un pauvre couvert d'ulcères, du nom de Lazare, était couché à son portail ;
21. il aurait désiré se rassasier de ce qui tombait de la table du riche ; même les chiens venaient lécher ses ulcères.
22. Le pauvre mourut et fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche aussi mourut et fut enseveli.
23. Dans le séjour des morts, il leva les yeux ; et, en proie aux tourments, il vit de loin Abraham et Lazare dans son sein.
24. Il s'écria : Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, pour qu'il trempe le bout de son doigt dans l'eau et me rafraîchisse la langue ; car je souffre dans cette flamme.
25. Abraham répondit : (Mon) enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie et que de même Lazare a eu les maux, maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres.
26. En plus de tout cela entre nous et vous se trouve un grand abîme afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne puissent le faire, et qu'on ne parvienne pas non plus de là vers nous.
27. Le riche dit : Je te demande donc, père, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père ;
28. car j'ai cinq frères. Qu'il leur apporte son témoignage, afin qu'ils ne viennent pas aussi dans ce lieu de tourment.
29. Abraham répondit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu'ils les écoutent.
30. Et il dit : Non, père Abraham mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.
31. Et Abraham lui dit : S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader, même si quelqu'un ressuscitait d'entre les morts.Luc 16.19-31 TOB
19. « Il y avait un homme riche qui s’habillait de pourpre et de linge fin et qui faisait chaque jour de brillants festins.
20. Un pauvre du nom de Lazare gisait couvert d’ulcères au porche de sa demeure.
21. Il aurait bien voulu se rassasier de ce qui tombait de la table du riche ; mais c’étaient plutôt les chiens qui venaient lécher ses ulcères.
22. « Or le pauvre mourut et fut emporté par les anges au côté d’Abraham ; le riche mourut aussi et fut enterré.
23. Au séjour des morts, comme il était à la torture, il leva les yeux et vit de loin Abraham avec Lazare à ses côtés.
24. Alors il s’écria : “Abraham, mon père, aie pitié de moi et envoie Lazare tremper le bout de son doigt dans l’eau pour me rafraîchir la langue, car je souffre le supplice dans ces flammes.”
25. Abraham lui dit : “Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu ton bonheur durant ta vie, comme Lazare le malheur ; et maintenant il trouve ici la consolation, et toi la souffrance.
26. De plus, entre vous et nous, il a été disposé un grand abîme pour que ceux qui voudraient passer d’ici vers vous ne le puissent pas et que, de là non plus, on ne traverse pas vers nous.”
27. « Le riche dit : “Je te prie alors, père, d’envoyer Lazare dans la maison de mon père,
28. car j’ai cinq frères. Qu’il les avertisse pour qu’ils ne viennent pas, eux aussi, dans ce lieu de torture.”
29. Abraham lui dit : “Ils ont Moïse et les prophètes, qu’ils les écoutent.”
30. L’autre reprit : “Non, Abraham, mon père, mais si quelqu’un vient à eux de chez les morts, ils se convertiront.”
31. Abraham lui dit : “S’ils n’écoutent pas Moïse, ni les prophètes, même si quelqu’un ressuscite des morts, ils ne seront pas convaincus.” »Luc 16.19-31 SEG
19. Il y avait un homme riche, qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour menait joyeuse et brillante vie.
20. Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères,
21. et désireux de se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche; et même les chiens venaient encore lécher ses ulcères.
22. Le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche mourut aussi, et il fut enseveli.
23. Dans le séjour des morts, il leva les yeux; et, tandis qu'il était en proie aux tourments, il vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein.
24. Il s'écria: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, pour qu'il trempe le bout de son doigt dans l'eau et me rafraîchisse la langue; car je souffre cruellement dans cette flamme.
25. Abraham répondit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres.
26. D'ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous, ou de là vers nous, ne puissent le faire.
27. Le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père; car j'ai cinq frères.
28. C'est pour qu'il leur atteste ces choses, afin qu'ils ne viennent pas aussi dans ce lieu de tourments.
29. Abraham répondit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils les écoutent.
30. Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.
31. Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader quand même quelqu'un des morts ressusciterait.Luc 16.19-31 KJB
19. There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
20. And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
21. And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
22. And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
23. And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
24. And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
25. But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
26. And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
27. Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
28. For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
29. Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
30. And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
31. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.Luc 16.19-31 RVR
19. Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.
20. Había también un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado á la puerta de él, lleno de llagas,
21. Y deseando hartarse de las migajas que caían de la mesa del rico; y aun los perros venían y le lamían las llagas.
22. Y aconteció que murió el mendigo, y fué llevado por los ángeles al seno de Abraham: y murió también el rico, y fué sepultado.
23. Y en el infierno alzó sus ojos, estando en los tormentos, y vió á Abraham de lejos, y á Lázaro en su seno.
24. Entonces él, dando voces, dijo: Padre Abraham, ten misericordia de mí, y envía á Lázaro que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua; porque soy atormentado en esta llama.
25. Y díjole Abraham: Hijo, acuérdate que recibiste tus bienes en tu vida, y Lázaro también males; mas ahora éste es consolado aquí, y tú atormentado.
26. Y además de todo esto, una grande sima está constituída entre nosotros y vosotros, que los que quisieren pasar de aquí á vosotros, no pueden, ni de allá pasar acá.
27. Y dijo: Ruégote pues, padre, que le envíes á la casa de mi padre;
28. Porque tengo cinco hermanos; para que les testifique, porque no vengan ellos también á este lugar de tormento.
29. Y Abraham le dice: A Moisés y á los profetas tienen: óiganlos.
30. El entonces dijo: No, padre Abraham: mas si alguno fuere á ellos de los muertos, se arrepentirán.
31. Mas Abraham le dijo: Si no oyen á Moisés y á los profetas, tampoco se persuadirán, si alguno se levantare de los muertos.
Lecture suivie Marc 6.45-56 NFC
45. Aussitôt après, Jésus obligea ses disciples à monter dans la barque pour qu'ils le précèdent sur l'autre rive, vers la ville de Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
46. Après les avoir congédiés, il s'en alla dans la montagne pour prier.
47. Le soir venu, la barque était au milieu du lac, et Jésus seul à terre.
48. Il vit que ses disciples avaient beaucoup de peine à ramer, parce que le vent leur était contraire ; alors, vers la fin de la nuit, il se dirigea vers eux en marchant sur le lac, et il voulait les dépasser.
49. Quand ils le virent marcher sur le lac, ils pensèrent que c'était un fantôme et ils poussèrent des cris.
50. En effet, tous le virent et furent troublés. Mais aussitôt, il leur parla : « Courage ! leur dit-il. C'est moi, n'ayez pas peur ! »
51. Puis il monta dans la barque, auprès d'eux, et le vent tomba. Les disciples furent frappés de stupeur,
52. car ils n'avaient rien saisi au sujet des pains : ils refusaient de comprendre.
53. Après la traversée, ils touchèrent terre dans la région de Génésareth.
54. Ils sortirent de la barque et, aussitôt, on reconnut Jésus.
55. Les gens coururent alors dans toute la région et commencèrent à lui apporter les malades sur des brancards, là où ils entendaient dire : « Jésus est là ! »
56. Partout où il allait, dans les villages, les villes ou les campagnes, on déposait les malades sur les places et on le suppliait de leur laisser toucher au moins le bord de son vêtement ; tous ceux qui le touchaient étaient sauvés.Marc 6.45-56 PDV
45. Tout de suite après, Jésus oblige ses disciples à monter dans la barque. Il veut qu'ils passent avant lui de l'autre côté du lac, vers la ville de Bethsaïda. Pendant ce temps, il veut faire partir la foule.
46. Jésus la renvoie donc, puis il s'en va dans la montagne pour prier.
47. Quand la nuit arrive, la barque est au milieu du lac, et Jésus est seul, à terre.
48. Il voit que ses disciples ont du mal à ramer, parce que le vent souffle contre eux. Alors, vers la fin de la nuit, Jésus vient vers eux en marchant sur l'eau, il veut les dépasser.
49. Les disciples le voient marcher sur l'eau et ils croient que c'est un fantôme. Ils se mettent à crier.
50. En effet, tous le voient et ils sont effrayés. Mais Jésus leur parle tout de suite en disant : « Rassurez-vous, c'est moi ! N'ayez pas peur ! »
51. Il monte à côté d'eux dans la barque, et le vent s'arrête de souffler. Les disciples sont profondément étonnés.
52. En effet, ils n'ont pas compris ce qui s'est passé, quand Jésus a partagé les pains. Leur cœur est fermé.
53. Jésus et ses disciples finissent de traverser le lac et ils arrivent dans la région de Génésareth.
54. Ils descendent de la barque et les gens reconnaissent Jésus tout de suite.
55. Alors ils courent dans toute la région. Ils se mettent à apporter les malades sur leurs nattes, partout où ils entendent dire : « Jésus est là ! »
56. Partout où Jésus va, dans les villages, les villes, les fermes, les gens viennent mettre les malades sur les places et ils le supplient : « Laisse-les seulement toucher le bord de ton vêtement ! » Et tous ceux qui le touchent sont guéris.Marc 6.45-56 NBS
45. Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans le bateau et à le précéder sur l'autre rive, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
46. Il prit donc congé et s'en alla sur la montagne pour prier.
47. Le soir venu, le bateau était au milieu de la mer, et lui seul était à terre.
48. Voyant qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit il vient vers eux en marchant sur la mer, et il allait les dépasser.
49. Quand ils le virent marcher sur la mer, ils pensèrent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris ;
50. car ils le voyaient tous, et ils étaient troublés. Aussitôt il parla avec eux ; il leur dit : Courage ! C'est moi, n'ayez pas peur !
51. Puis il monta avec eux dans le bateau, et le vent tomba. En eux-mêmes, ils étaient tout stupéfaits ;
52. car ils n'avaient rien compris à l'affaire des pains : ils étaient encore obtus.
53. Après avoir achevé leur traversée, ils arrivèrent à Gennésareth et abordèrent.
54. Sitôt qu'ils furent descendus du bateau, on le reconnut ;
55. les gens parcoururent toute la région et se mirent à apporter des malades sur des grabats, partout où l'on apprenait qu'il était.
56. Partout où il entrait, villages, villes ou hameaux, on mettait les malades sur les places publiques et on le suppliait de leur laisser toucher ne serait-ce que la frange de son vêtement. Et tous ceux qui la touchaient étaient sauvés.Marc 6.45-56 BFC
45. Aussitôt après, Jésus fit monter ses disciples dans la barque pour qu'ils passent avant lui de l'autre côté du lac, vers la ville de Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
46. Après l'avoir congédiée, il s'en alla sur une colline pour prier.
47. Quand le soir fut venu, la barque était au milieu du lac et Jésus était seul à terre.
48. Il vit que ses disciples avaient beaucoup de peine à ramer, parce que le vent soufflait contre eux ; alors, tard dans la nuit, il se dirigea vers eux en marchant sur l'eau, et il allait les dépasser.
49. Quand ils le virent marcher sur l'eau, ils crurent que c'était un fantôme et poussèrent des cris.
50. En effet, tous le voyaient et étaient terrifiés. Mais aussitôt, il leur parla : « Courage ! leur dit-il. C'est moi ; n'ayez pas peur ! »
51. Puis il monta dans la barque, auprès d'eux, et le vent tomba. Les disciples étaient remplis d'un étonnement extrême,
52. car ils n'avaient pas compris le miracle des pains : leur intelligence était incapable d'en saisir le sens.
53. Ils achevèrent la traversée du lac et touchèrent terre dans la région de Génésareth.
54. Ils sortirent de la barque et, aussitôt, on reconnut Jésus.
55. Les gens coururent alors dans toute la région et se mirent à lui apporter les malades sur leurs nattes, là où ils entendaient dire qu'il était.
56. Partout où Jésus allait, dans les villes, les villages ou les fermes, les gens venaient mettre leurs malades sur les places publiques et le suppliaient de les laisser toucher au moins le bord de son manteau ; tous ceux qui le touchaient étaient guéris. Marc 6.45-56 Colombe
45. Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à le précéder sur l'autre rive, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
46. Quand il eut pris congé d'elle, il s'en alla sur la montagne pour prier.
47. Le soir venu, la barque était au milieu de la mer, et Jésus était seul à terre.
48. Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux en marchant sur la mer et il voulait les dépasser.
49. Quand ils le virent marcher sur la mer, ils pensèrent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris ;
50. car ils le voyaient tous, et ils furent troublés. Aussitôt Jésus leur parla et leur dit : Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur.
51. Puis il monta auprès d'eux dans la barque, et le vent tomba. En eux-mêmes, ils étaient tout stupéfaits ;
52. car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur cœur était endurci.
53. Après avoir achevé leur traversée, ils arrivèrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.
54. Quand ils furent sortis de la barque, les gens reconnurent aussitôt Jésus,
55. parcoururent toute la région et se mirent à apporter des malades sur des grabats, partout où l'on apprenait qu'il était.
56. Partout où il entrait, villages, villes ou campagnes, on mettait des malades sur les places publiques et on le suppliait afin de toucher seulement la frange de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient délivrés.Marc 6.45-56 TOB
45. Aussitôt, Jésus obligea ses disciples à remonter dans la barque et à le précéder sur l’autre rive, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renvoyait la foule.
46. Après l’avoir congédiée, il partit dans la montagne pour prier.
47. Le soir venu, la barque était au milieu de la mer, et lui, seul, à terre.
48. Voyant qu’ils se battaient à ramer contre le vent qui leur était contraire, vers la fin de la nuit, il vient vers eux en marchant sur la mer, et il allait les dépasser.
49. En le voyant marcher sur la mer, ils crurent que c’était un fantôme et ils poussèrent des cris.
50. Car ils le virent tous et ils furent affolés. Mais lui aussitôt leur parla ; il leur dit : « Confiance, c’est moi, n’ayez pas peur. »
51. Il monta auprès d’eux dans la barque, et le vent tomba. Ils étaient extrêmement bouleversés.
52. En effet, ils n’avaient rien compris à l’affaire des pains, leur cœur était endurci.
53. Après la traversée, ils touchèrent terre à Gennésareth et ils abordèrent.
54. Dès qu’ils eurent débarqué, les gens reconnurent Jésus ;
55. ils parcoururent tout le pays et se mirent à apporter les malades sur des brancards là où l’on apprenait qu’il était.
56. Partout où il entrait, villages, villes ou hameaux, on mettait les malades sur les places ; on le suppliait de les laisser toucher seulement la frange de son vêtement ; et ceux qui le touchaient étaient tous sauvés.Marc 6.45-56 SEG
45. Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
46. Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier.
47. Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et Jésus était seul à terre.
48. Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer; car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer, et il voulait les dépasser.
49. Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;
50. car ils le voyaient tous, et ils étaient troublés. Aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur!
51. Puis il monta vers eux dans la barque, et le vent cessa. Ils furent en eux-même tout stupéfaits et remplis d'étonnement;
52. car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur coeur était endurci.
53. Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.
54. Quand ils furent sortis de la barque, les gens, ayant aussitôt reconnu Jésus,
55. parcoururent tous les environs, et l'on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l'on apprenait qu'il était.
56. En quelque lieu qu'il arrivât, dans les villages, dans les villes ou dans les campagnes, on mettait les malades sur les places publiques, et on le priait de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.Marc 6.45-56 KJB
45. And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.
46. And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
47. And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
48. And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
49. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
50. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
51. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
52. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
53. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
54. And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
55. And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
56. And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.Marc 6.45-56 RVR
45. Y luego dió priesa á sus discípulos á subir en el barco, é ir delante de él á Bethsaida de la otra parte, entre tanto que él despedía la multitud.
46. Y después que los hubo despedido, se fué al monte á orar.
47. Y como fué la tarde, el barco estaba en medio de la mar, y él solo en tierra.
48. Y los vió fatigados bogando, porque el viento les era contrario: y cerca de la cuarta vigilia de la noche, vino á ellos andando sobre la mar, y quería precederlos.
49. Y viéndole ellos, que andaba sobre la mar, pensaron que era fantasma, y dieron voces;
50. Porque todos le veían, y se turbaron. Mas luego habló con ellos, y les dijo: Alentaos; yo soy, no temáis.
51. Y subió á ellos en el barco, y calmó el viento: y ellos en gran manera estaban fuera de sí, y se maravillaban:
52. Porque aun no habían considerado lo de los panes, por cuanto estaban ofuscados sus corazones.
53. Y cuando estuvieron de la otra parte, vinieron á tierra de Genezaret, y tomaron puerto.
54. Y saliendo ellos del barco, luego le conocieron.
55. Y recorriendo toda la tierra de alrededor, comenzaron á traer de todas partes enfermos en lechos, á donde oían que estaba.
56. Y donde quiera que entraba, en aldeas, ó ciudades, ó heredades, ponían en las calles á los que estaban enfermos, y le rogaban que tocasen siquiera el borde de su vestido; y todos los que le tocaban quedaban sanos.
Prier avec les Psaumes Psaumes 36.1-13 NFC
1. Du répertoire du chef de chorale et de David, le serviteur du Seigneur.
2. J'ai à l'esprit cette formule qui exprime la révolte du méchant :
à son avis, « avoir peur de Dieu n'a pas de sens ».
3. Car il a trop bonne opinion de lui-même
pour reconnaître sa faute et la détester.
4. Tout ce qu'il dit est mensonge et tromperie ;
faire le bien n'a plus aucun sens pour lui.
5. Il prépare son mauvais coup pendant la nuit,
il suit une route qui n'est pas la bonne,
il ne rejette pas ce qui est mal.
6. Seigneur, ta bonté est immense, comme les cieux,
ta fidélité monte jusqu'aux nuages.
7. Ta justice va aussi haut que les plus hautes montagnes ;
tes décisions sont profondes comme l'abîme.
Seigneur, tu viens au secours des êtres humains et des bêtes.
8. Mon Dieu, ta bonté est si précieuse !
Les humains cherchent refuge sous tes ailes.
9. Tu les combles des richesses de ta maison,
tu les fais boire au fleuve de tes délices.
10. C'est auprès de toi qu'est la source de la vie,
c'est ta lumière qui éclaire notre vie !
11. Maintiens ta bonté pour les personnes qui te connaissent,
reste un Dieu juste, pour ceux qui ont le cœur droit.
12. Que l'arrogant n'arrive pas jusqu'à moi,
que les méchants ne me chassent pas !
13. Ils tombent ici, les gens malfaisants,
ils sont renversés, sans parvenir à se relever.Psaumes 36.1-13 PDV
1. Psaume de David, le serviteur du SEIGNEUR. Chant pris dans le livre du chef de chorale.
2. Au fond de mon cœur, je me rappelle une phrase de l'homme mauvais.
Dans sa révolte, il dit : « Je ne vois pas pourquoi Dieu me ferait peur. »
3. Cet homme-là est trop content de lui,
il ne peut donc pas reconnaître sa faute ni la détester.
4. Tout ce qui sort de sa bouche est mauvais, et il ment.
Faire le bien, cela n'a plus de sens pour lui.
5. Quand il est couché, il prépare ses mauvais coups.
Il suit une route qui n'est pas bonne, il ne rejette pas le mal.
6. SEIGNEUR, ton amour va jusqu'au ciel,
ta fidélité monte jusqu'aux nuages.
7. Ta justice dépasse les plus hautes montagnes,
tes décisions sont profondes comme la mer.
SEIGNEUR, tu sauves les hommes et les bêtes.
8. Ton amour, mon Dieu, est vraiment précieux,
les humains s'abritent à l'ombre de tes ailes.
9. Dans ta maison, tu leur donnes une nourriture abondante,
tu les fais boire au fleuve de ta bonté.
10. La source de la vie est en toi,
à ta lumière, nous voyons la lumière.
11. Garde ton amour à ceux qui te connaissent,
et ta fidélité à ceux qui ont le cœur pur.
12. Que l'orgueilleux n'entre pas chez moi,
que les gens mauvais ne me jettent pas dehors !
13. Voilà qu'ils tombent, ceux qui font du mal,
ils sont renversés, ils ne peuvent plus se mettre debout.Psaumes 36.1-13 NBS
1. Du chef de chœur. Du serviteur du SEIGNEUR. De David.
2. Pour le méchant, la déclaration de transgression est au fond de mon cœur,
aucune frayeur de Dieu devant ses yeux.
3. Car il se regarde avec complaisance,
pour consommer sa faute, pour assouvir sa haine.
4. Les paroles de sa bouche sont malfaisance et tromperie ;
il renonce au bon sens, au bien.
5. Il prépare des plans malfaisants sur son lit,
il se tient sur une voie qui n'est pas bonne,
il ne rejette pas le mal.
6. SEIGNEUR, ta fidélité est dans le ciel,
ta constance va jusqu'aux nues.
7. Ta justice est comme les montagnes de Dieu,
tes jugements comme le grand abîme.
SEIGNEUR, tu sauves les humains et les bêtes.
8. Combien précieuse est ta fidélité, ô Dieu !
A l'ombre de tes ailes les humains trouvent un abri.
9. Ils se rassasient de l'abondance de ta maison,
et tu les fais boire au torrent de tes délices.
10. Car auprès de toi est la source de la vie ;
par ta lumière nous voyons la lumière.
11. Conserve ta fidélité à ceux qui te connaissent,
et ta justice à ceux qui ont le cœur droit !
12. Que les pieds de l'orgueilleux ne viennent pas jusqu'à moi,
et que les mains des méchants ne me fassent pas fuir !
13. C'est là que tombent les malfaisants ;
ils sont renversés et ne peuvent pas se relever.Psaumes 36.1-13 BFC
1. Du répertoire du chef de chorale et du recueil de David, le serviteur du Seigneur.
2. Je garde à l'esprit la formule
qui exprime la révolte du méchant :
à son avis, « avoir peur de Dieu n'a pas de sens ».
3. C'est qu'il a trop bonne opinion de lui-même
pour reconnaître sa faute et la détester.
4. Tout ce qu'il dit n'est que mensonge et tromperie ;
faire le bien n'a plus aucun sens pour lui.
5. Il prépare son mauvais coup pendant la nuit,
il suit une route qui n'est pas la bonne,
il ne rejette pas ce qui est mal.
6. Seigneur, ta bonté a les dimensions du ciel,
ta fidélité monte jusqu'aux nuages.
7. Ta loyauté va aussi haut que les plus hautes montagnes ;
tes décisions sont profondes comme le grand océan.
Seigneur, tu viens au secours des hommes et des bêtes.
8. Que ta bonté est précieuse, ô Dieu !
Les humains cherchent refuge sous tes ailes.
9. Tu les combles des richesses de ta maison,
tu les fais boire au fleuve de ta bonté.
10. C'est chez toi qu'est la source de la vie,
c'est ta lumière qui éclaire notre vie.
11. Maintiens ta bonté pour ceux qui te connaissent,
reste un Dieu loyal pour les hommes au cœur droit.
12. Que l'arrogant n'arrive pas jusqu'à moi,
que les méchants ne puissent me chasser !
13. Ici, chez toi, tombent les gens malfaisants,
ils sont renversés, sans pouvoir se relever. Psaumes 36.1-13 Colombe
1. Au chef de chœur. Du serviteur de l'Éternel, de David.
2. La parole de révolte du méchant est au fond de mon cœur,
Il ne voit pas pourquoi il craindrait Dieu.
3. Car il se flatte à ses propres yeux,
Pour consommer sa faute, pour assouvir sa haine.
4. Les paroles de sa bouche sont fraude et tromperie ;
Il renonce au discernement, au bien.
5. Il médite la fraude sur sa couche,
Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne,
Il ne rejette pas le mal.
6. Éternel ! ta bienveillance atteint jusqu'aux cieux,
Ta fidélité jusqu'aux nues.
7. Ta justice est comme les montagnes de Dieu,
Tes jugements comme le grand abîme.
Éternel ! tu sauves hommes et bêtes.
8. Combien est précieuse ta bienveillance, ô Dieu !
A l'ombre de tes ailes les humains se réfugient.
9. Ils se rassasient de l'abondance de ta maison,
Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
10. Car auprès de toi est la source de la vie ;
Par ta lumière nous voyons la lumière.
11. Étends ta bienveillance sur ceux qui te connaissent,
Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit !
12. Que le pied de l'orgueilleux ne m'atteigne pas,
Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !
13. C'est là que tombent ceux qui commettent l'injustice ;
Ils sont renversés et ne peuvent pas se relever.Psaumes 36.1-13 TOB
1. Du chef de chœur, du serviteur du S
2. L’oracle impie de l’infidèle me vient à l’esprit ;
à ses yeux, il n’y a pas à trembler devant Dieu.
3. Car il se voit d’un œil trop flatteur
pour trouver sa faute et la détester.
4. Il n’a que méfait et tromperie à la bouche,
il a perdu le sens du bien.
5. Sur sa couche, il prémédite un méfait ;
il s’obstine dans une voie qui n’est pas bonne,
il ne rejette pas le mal.
6. S
ta fidélité va jusqu’aux nues.
7. Ta justice est pareille aux montagnes divines,
et tes jugements au grand Abîme.
S
8. Dieu, qu’elle est précieuse, ta fidélité !
Les hommes se réfugient à l’ombre de tes ailes.
9. Ils se gavent des mets plantureux de ta maison
et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
10. Car chez toi est la fontaine de la vie,
à ta lumière nous voyons la lumière.
11. Prolonge ta fidélité pour ceux qui te connaissent
et ta justice pour les cœurs droits.
12. Que l’arrogant ne mette pas le pied chez moi,
que la main des infidèles ne me chasse pas !
13. Là sont tombés les malfaisants :
renversés, ils n’ont pu se relever.Psaumes 36.1-12 SEG
1. (36:1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36:2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
2. (36:3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
3. (36:4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
4. (36:5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
5. (36:6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
6. (36:7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
7. (36:8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
8. (36:9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
9. (36:10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
10. (36:11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
11. (36:12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
12. (36:13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.Psaumes 36.1-12 KJB
1. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
2. For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
3. The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
4. He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
5. Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
6. Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
7. How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
8. They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
9. For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
10. O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
11. Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
12. There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.Psaumes 36.1-12 RVR
1. LA iniquidad del impío me dice al corazón:
2. Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos,
3. Las palabras de su boca son iniquidad y fraude;
4. Iniquidad piensa sobre su cama;
5. Jehová, hasta los cielos es tu misericordia;
6. Tu justicia como los montes de Dios,
7. ¡Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia!
8. Embriagarse han de la grosura de tu casa;
9. Porque contigo está el manantial de la vida:
10. Extiende tu misericordia á los que te conocen,
11. No venga contra mí pie de soberbia;
12. Allí cayeron los obradores de iniquidad;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Programme de lecture
Inscription Newsletter
Entrez votre adresse email pour vous inscrire à notre newsletter.
L'Alliance Biblique Française
Nos missions : traduction, transmission et solidarité.
A propos
Fondée en 1818, l’Alliance biblique française, association loi 1901, sans but lucratif et interconfessionnelle, a pour objectif de promouvoir la Bible, dans un esprit d'ouverture, sans prosélytisme ni parti pris doctrinal.
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
Fondée en 1818, l’Alliance biblique française, association loi 1901, sans but lucratif et interconfessionnelle, a pour objectif de promouvoir la Bible, dans un esprit d'ouverture, sans prosélytisme ni parti pris doctrinal.