Ésaïe > 58 : 12
12. Grâce à toi, on rebâtira sur les ruines d'autrefois, ,tu relèveras les fondations des générations passées ; ,on t'appellera « Celui qui répare les brèches », ,« Celui qui restaure les sentiers, ,pour rendre le pays habitable ».
-
La Bible en français courant
12. Alors tu relèveras les anciennes ruines, ,et tu rebâtiras sur les fondations ,abandonnées depuis longtemps. ,On te nommera ainsi : ,« Le peuple qui répare les brèches des murailles ,et redonne vie aux ruelles de la ville ». -
La Colombe
12. Grâce à toi, l'on rebâtira sur d'anciennes ruines, ,Tu relèveras les fondations des générations passées ; ,On t'appellera réparateur des brèches, ,Celui qui restaure les sentiers, ,Qui rend (le pays) habitable. -
KJ
12. And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. -
King James
12. And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. -
Nouvelle Français courant
12. Alors tu relèveras les anciennes ruines, et tu rebâtiras sur les fondations abandonnées depuis longtemps. On te nommera ainsi : “Le peuple qui répare les brèches des murailles et redonne vie aux ruelles de la ville”. -
La Bible Parole de Vie
12. Tu relèveras les vieux murs détruits, ,tu reconstruiras sur les fondations abandonnées depuis toujours.,On t'appellera « le peuple qui ferme les fentes,et refait les rues de la ville ». -
Reina-Valera
12. Y edificarán los de ti los desiertos antiguos; los cimientos de generación y generación levantarás: y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar. -
Louis Segond 1910
12. Les tiens rebâtiront sur d'anciennes ruines, Tu relèveras des fondements antiques; On t'appellera réparateur des brèches, Celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. On rebâtira grâce à toi les dévastations du passé,
les fondations laissées de génération en génération,
tu les relèveras ;
on t’appellera : « Réparateur des brèches,
restaurateur des ruelles pour qu’on y habite. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter