Ésaïe > 5 : 24
24. C'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume,et comme le foin livré aux flammes se consume, ,ainsi leur racine sera comme la pourriture, ,et leur fleur se dissipera comme la poussière ; ,car ils ont rejeté la loi du SEIGNEUR (YHWH) des Armées,et bafoué la parole du Saint d'Israël.
-
La Bible en français courant
24. C'est pourquoi ils auront le sort ,de la paille qu'on brûle sur pied, ,ou de l'herbe sèche qui se consume dans les flammes. ,Ils pourriront par la racine, leur tige tombera en poussière, ,car ils ont méprisé l'enseignement du Seigneur de l'univers, ,ils ont dédaigné la parole ,de l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël. -
La Colombe
24. C'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume,Et comme le foin livré à la flamme se consume, ,Ainsi leur racine sera comme de la pourriture, ,Et leur fleur se dissipera comme de la poussière ; ,Car ils ont rejeté la loi de l'Éternel des armées,Et méprisé la parole du Saint d'Israël. -
KJ
24. Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. -
King James
24. Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. -
Nouvelle Français courant
24. C'est pourquoi comme la paille qu'on brûle sur pied, ou comme l'herbe sèche qui se consume dans les flammes, ils pourriront par la racine, leur tige tombera en poussière ; car ils ont méprisé l'enseignement du Seigneur de l'univers, ils ont dédaigné la parole du Dieu d'Israël qui est saint. -
La Bible Parole de Vie
24. C'est pourquoi ils seront comme la paille,dévorée par le feu, ,ou comme l'herbe sèche,qui disparaît dans les flammes.,Ils pourriront par les racines, ,leurs fleurs s'envoleront comme la poussière.,En effet, ils ont méprisé l'enseignement du SEIGNEUR de l'univers, ,ils ont rejeté les paroles du Dieu saint d'Israël. -
Reina-Valera
24. Por tanto, como la lengua del fuego consume las aristas, y la llama devora la paja, así será su raíz como pudrimiento, y su flor se desvanecerá como polvo: porque desecharon la ley de Jehová de los ejércitos, y abominaron la palabra del Santo de Israel. -
Louis Segond 1910
24. C'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, Et comme la flamme consume l'herbe sèche, Ainsi leur racine sera comme de la pourriture, Et leur fleur se dissipera comme de la poussière; Car ils ont dédaigné la loi de l'Éternel des armées, Et ils ont méprisé la parole du Saint d'Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Aussi, comme la paille est dévorée par le feu
et comme le chaume disparaît dans la flamme,
ils pourriront par la racine
et leur fleur s’en ira en poussière,
car ils ont rejeté l’instruction du SEIGNEUR de l’univers,
ils ont méprisé la parole du Saint d’Israël.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter