Ésaïe > 49 : 22
22. Ainsi parle le Seigneur DIEU : ,Je lèverai ma main vers les nations, ,j'élèverai ma bannière vers les peuples ; ,ils ramèneront tes fils dans leurs bras, ,ils porteront tes filles sur leurs épaules.
-
La Bible en français courant
22. Voici ce que le Seigneur Dieu déclare : ,« Je vais faire signe aux nations, ,dresser un signal pour les peuples. ,Et ils ramèneront tes fils en les prenant dans leurs bras, ,ils ramèneront tes filles en les portant sur leurs épaules. -
La Colombe
22. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : ,Voici : je lèverai ma main vers les nations, ,Je dresserai ma bannière vers les peuples, ,Et ils ramèneront tes fils dans leurs bras, ,Ils porteront tes filles sur les épaules. -
KJ
22. Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. -
King James
22. Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. -
Nouvelle Français courant
22. Voici ce que le Seigneur Dieu déclare : « Je vais donner un signe au monde, dresser un signal pour les peuples. Et ils ramèneront tes fils en les prenant dans leurs bras, ils ramèneront tes filles en les portant sur leurs épaules. -
La Bible Parole de Vie
22. Voici ce que dit le Seigneur DIEU : ,« Je vais faire signe aux autres peuples.,Je vais dresser un signal pour eux.,Jérusalem, ils ramèneront tes fils et tes filles,en les portant dans les bras. -
Reina-Valera
22. Así dijo el Señor Jehová: He aquí, yo alzaré mi mano á las gentes, y á los pueblos levantaré mi bandera; y traerán en brazos tus hijos, y tus hijas serán traídas en hombros. -
Louis Segond 1910
22. Ainsi a parlé le Seigneur, l'Éternel: Voici: Je lèverai ma main vers les nations, Je dresserai ma bannière vers les peuples; Et ils ramèneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les épaules. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Ainsi parle le Seigneur DIEU :
Voici que j’élèverai ma main vers les nations,
que je dresserai mon étendard vers les peuples :
ils ramèneront tes fils dans leurs bras
et tes filles seront hissées sur leurs épaules.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter