Ésaïe > 48 : 21
21. Ils n'auront pas soif,dans les lieux desséchés où il les conduira : ,il fera jaillir pour eux l'eau du rocher, ,il fendra le rocher, ,et l'eau coulera.
-
La Bible en français courant
21. Il conduit les siens au désert ,sans qu'ils aient à souffrir de la soif. ,Pour eux, il fait jaillir de l'eau hors du rocher : ,il le fend, et l'eau s'écoule. -
La Colombe
21. Ils n'auront pas soif,Dans les terres arides où il les conduira : ,Il fera jaillir pour eux l'eau du rocher, ,Il fendra le rocher, ,Et l'eau coulera. -
KJ
21. And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out. -
King James
21. And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out. -
Nouvelle Français courant
21. Il conduit les siens au désert sans qu'ils aient à souffrir de la soif. Pour eux, il fait jaillir de l'eau hors du rocher : il le fend, et l'eau ruisselle. -
La Bible Parole de Vie
21. Dans le désert où il a conduit les Israélites, ,ils n'ont pas eu soif.,Pour eux, il a fait sortir de l'eau du rocher, ,il a fendu le rocher, et l'eau a coulé. -
Reina-Valera
21. Y no tuvieron sed cuando los llevó por los desiertos; hízoles correr agua de la piedra; cortó la peña, y corrieron aguas. -
Louis Segond 1910
21. Et ils n'auront pas soif dans les déserts où il les conduira: Il fera jaillir pour eux l'eau du rocher, Il fendra le rocher, Et l'eau coulera. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Ils n’ont pas eu soif sur les sols dévastés où il les a menés.
Pour eux, c’est du rocher qu’il fit ruisseler des eaux,
oui, il fendit le rocher et les eaux coulèrent !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter