Ésaïe > 44 : 8
8. Ne soyez pas effrayés, ne tremblez pas ; ,ne te l'ai-je pas fait entendre et annoncé depuis toujours ? ,Vous êtes mes témoins : ,y a-t-il un autre Dieu en dehors de moi ? ,Il n'y a pas d'autre Rocher, ,je n'en connais pas.
-
La Bible en français courant
8. Vous, mon peuple, soyez sans crainte, n'ayez pas peur. ,Je vous l'ai annoncé, je vous l'ai révélé longtemps à l'avance, ,vous le savez bien, vous m'en êtes témoins. ,A part moi y a-t-il un autre Dieu ? ,Non, il n'y a pas d'autre Rocher, je n'en connais aucun. » -
La Colombe
8. N'ayez pas peur et ne tremblez pas ; ,Ne te l'ai-je pas depuis toujours fait entendre et annoncé ? ,Vous êtes mes témoins : ,Y a-t-il un autre Dieu en dehors de moi ? ,Il n'y a point d'autre rocher, ,Je n'en connais pas. -
KJ
8. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. -
King James
8. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. -
Nouvelle Français courant
8. Vous, mon peuple, soyez sans crainte, n'ayez pas peur. Je vous l'ai annoncé, je vous l'ai révélé longtemps à l'avance, vous le savez bien, vous m'en êtes témoins. À part moi y a-t-il un autre Dieu ? Non, il n'y a pas d'autre rocher, je n'en connais aucun. » -
La Bible Parole de Vie
8. « Vous, mon peuple, n'ayez pas peur, ,ne tremblez pas.,Je vous ai annoncé cela,longtemps à l'avance, ,je vous l'ai fait connaître.,Vous êtes mes témoins.,Est-ce qu'il y a un Dieu en dehors de moi ? ,Non, je suis votre solide rocher, ,je n'en connais pas d'autre. » -
Reina-Valera
8. No temáis, ni os amedrentéis: ¿no te lo hice oir desde antiguo, y te lo dije? Luego vosotros sois mis testigos. No hay Dios sino yo. No hay Fuerte: no conozco ninguno. -
Louis Segond 1910
8. N'ayez pas peur, et ne tremblez pas; Ne te l'ai-je pas dès longtemps annoncé et déclaré? Vous êtes mes témoins: Y a-t-il un autre Dieu que moi? Il n'y a pas d'autre rocher, je n'en connais point. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Ne frémissez pas, ne craignez pas !
Ne te l’ai-je pas laissé entendre et annoncé depuis longtemps ?
Ne m’en êtes-vous pas témoins ?
Y a-t-il un dieu en dehors de moi ?
Assurément, il n’existe aucun Rocher,
dont je n’aurais pas connaissance !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter