Ésaïe > 43 : 14
14. Ainsi parle le SEIGNEUR, ,votre rédempteur, le Saint d'Israël : ,C'est pour vous que j'ai envoyé quelqu'un contre Babylone.,Je les ferai couler, tous ces fuyards, ,ces Chaldéens, dans les vaisseaux de leur triomphe.
-
La Bible en français courant
14. Voici ce que le Seigneur déclare, ,lui qui prend votre cause en mains, ,lui l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël : ,« Par amour pour vous j'envoie quelqu'un à Babylone ,pour faire tomber tous les verrous. ,Alors, chez les Babyloniens, ,les cris de joie se changeront en lamentations. -
La Colombe
14. Ainsi parle l'Éternel, ,Celui qui vous rachète, le Saint d'Israël : ,C'est pour vous que j'ai envoyé quelqu'un contre Babylone.,Je les ferai couler, tous ces fuyards, ,Ces Chaldéens dans leurs bateaux de plaisance. -
KJ
14. Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships. -
King James
14. Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships. -
Nouvelle Français courant
14. Voici ce que le Seigneur déclare, lui qui prend votre cause en main, lui le Dieu d'Israël qui est saint : « Par amour pour vous j'envoie quelqu'un à Babylone pour faire tomber tous les verrous. Alors, chez les Babyloniens, les cris de joie se changeront en lamentations. -
La Bible Parole de Vie
14. Voici ce que dit le SEIGNEUR, ,votre libérateur, le Dieu saint d'Israël : ,« Pour vous, j'envoie quelqu'un à Babylone.,Je vais faire tomber les portes qui protègent la ville.,Alors, chez les Babyloniens, ,les cris de joie deviendront des chants de deuil. -
Reina-Valera
14. Así dice Jehová, Redentor vuestro, el Santo de Israel: Por vosotros envié á Babilonia, é hice descender fugitivos todos ellos, y clamor de Caldeos en las naves. -
Louis Segond 1910
14. Ainsi parle l'Éternel, Votre rédempteur, le Saint d'Israël: A cause de vous, j'envoie l'ennemi contre Babylone, Et je fais descendre tous les fuyards, Même les Chaldéens, sur les navires dont ils tiraient gloire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Ainsi parle le SEIGNEUR ,
celui qui vous rachète, le Saint d’Israël :
A cause de vous je lance une expédition à Babylone,
je les fais tous descendre en fugitifs,
oui, les Chaldéens, sur ces navires où retentissaient leurs acclamations.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter