Ésaïe > 40 : 17
17. Toutes les nations sont comme rien devant lui ; ,elles comptent moins pour lui que néant et chaos.
-
La Bible en français courant
17. Les nations toutes ensemble ne font pas le poids devant lui, ,elles comptent pour moins que rien. -
La Colombe
17. Toutes les nations sont devant lui comme rien, ,Elles ont moins de valeur pour lui que néant et vide. -
KJ
17. All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. -
King James
17. All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. -
Nouvelle Français courant
17. Les peuples tous ensemble ne font pas le poids devant lui, ils comptent pour moins que rien. -
La Bible Parole de Vie
17. Tous les peuples ne sont rien devant le SEIGNEUR, ,ils ne comptent pas pour lui, ils ne sont que du vent. -
Reina-Valera
17. Como nada son todas las gentes delante de él; y en su comparación serán estimadas en menos que nada, y que lo que no es. -
Louis Segond 1910
17. Toutes les nations sont devant lui comme un rien, Elles ne sont pour lui que néant et vanité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Toutes les nations sont devant lui comme rien ;
elles comptent pour lui comme néant et nullité.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter