Ésaïe > 14 : 17
17. qui réduisait le monde en désert, ,qui rasait ses villes,et ne relâchait pas ses prisonniers ?
-
La Bible en français courant
17. changeait le monde en désert, rasait les villes ,et refusait de libérer ses prisonniers ? » -
La Colombe
17. Qui réduisait le monde en désert, ,Qui ravageait ses villes,Et ne relâchait pas ses prisonniers ? -
KJ
17. That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners? -
King James
17. That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners? -
Nouvelle Français courant
17. qui changeait le monde en désert, qui rasait les villes et refusait de libérer ses prisonniers ?” -
La Bible Parole de Vie
17. Est-ce bien lui,qui changeait le monde en désert, ,qui détruisait les villes,et refusait de libérer les prisonniers ? » -
Reina-Valera
17. Que puso el mundo como un desierto, que asoló sus ciudades; que á sus presos nunca abrió la cárcel? -
Louis Segond 1910
17. Qui réduisait le monde en désert, Qui ravageait les villes, Et ne relâchait point ses prisonniers? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. qui transformait le monde en désert,
rasant les villes
et ne rendant pas à leur foyer les prisonniers ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter