Zacharie > 9 : 4
4. Le Seigneur la dépossédera, ,il précipitera son rempart dans la mer, ,elle sera dévorée par le feu.
-
La Bible en français courant
4. Mais le Seigneur la dépossédera, ,il fera tomber ses remparts dans la mer ,et un incendie détruira la ville. -
La Colombe
4. Voici que le Seigneur la dépossédera, ,Il précipitera son rempart dans la mer, ,Elle sera dévorée par le feu. -
KJ
4. Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. -
King James
4. Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. -
Nouvelle Français courant
4. Mais le Seigneur s'en emparera, il fera tomber ses remparts dans la mer et un incendie détruira la ville. -
La Bible Parole de Vie
4. Mais le Seigneur va la conquérir.,Il fera tomber dans la mer,ses murs de défense, ,et un incendie brûlera cette ville. -
Reina-Valera
4. He aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego. -
Louis Segond 1910
4. Voici, le Seigneur s'en emparera, Il précipitera sa puissance dans la mer, Et elle sera consumée par le feu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. mais voici que le Seigneur s’en emparera,
il abattra son rempart dans la mer,
et elle-même, le feu la dévorera.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter