Zacharie > 9 : 3
3. Tyr s'est bâti une forteresse ; ,elle a amoncelé l'argent comme de la poussière,et l'or comme la boue des rues.
-
La Bible en français courant
3. Tyr s'est construit une forteresse, ,elle a entassé autant d'argent qu'il y a de terre sur les chemins, ,et accumulé autant d'or qu'il y a de poussière dans les rues. -
La Colombe
3. Tyr s'est bâti une forteresse ; ,Elle a amoncelé l'argent comme de la poussière,Et l'or comme la boue des rues. -
KJ
3. And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. -
King James
3. And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. -
Nouvelle Français courant
3. Tyr s'est construit une forteresse, elle a entassé autant d'argent qu'il y a de terre sur les chemins, et elle a accumulé autant d'or qu'il y a de poussière dans les rues. -
La Bible Parole de Vie
3. Tyr a construit des murs de défense.,Elle a entassé autant d'argent,qu'il y a de poussière dans les rues, ,et autant d'or,qu'il y a de boue sur les chemins. -
Reina-Valera
3. Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles, -
Louis Segond 1910
3. Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Tyr s’est construit une forteresse,
elle a accumulé de l’argent, épais comme la poussière
et de l’or, comme la boue des rues,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter