Zacharie > 11 : 8

8. Je fis disparaître les trois bergers en un seul mois ; les moutons finirent par me faire perdre patience et, de leur côté, ils me prirent en dégoût.

Notes

  • Notes : Zacharie 11:8

    les trois bergers : il s’agit peut-être d’une allusion historique (à trois grands prêtres qui nous seraient inconnus, ou peut-être à Saül, David et Salomon, les trois rois de l’Israël uni ; cf. v. 14) ; certains pensent, d’une façon plus générale, à trois formes d’autorité (p. ex. religieuse, civile et militaire). – un seul mois : litt. une seule lune ; Os 5.7 ; cf. Jb 3.6n. – les moutons finirent par me faire perdre patience : litt. mon être s’était raccourci envers eux (ou à cause d’eux) ; cf. v. 9 ; Nb 21.4n ; certains pensent que eux pourrait aussi désigner les trois bergers. – ils (ou elles) me prirent : litt. leur être (cf. Gn 1.20n) me prit.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr