Romains > 10 : 11
11. L'Ecriture dit en effet : Quiconque croit en lui ne sera pas pris de honte.
-
La Bible en français courant
11. L'Écriture déclare en effet : « Quiconque croit en lui ne sera pas déçu. » -
La Colombe
11. ,Quiconque croit en lui ne sera pas confus. -
KJ
11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. -
King James
11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. -
Nouvelle Français courant
11. L'Écriture déclare en effet : « Toute personne qui met sa foi en lui ne sera pas déçue. » -
La Bible Parole de Vie
11. Oui, les Livres Saints disent : « Ceux qui croient en lui ne le regretteront pas. » -
Reina-Valera
11. Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado. -
Louis Segond 1910
11. Quiconque croit en lui ne sera point confus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Car l’Ecriture dit : Quiconque croit en lui ne sera pas confondu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter