Romains > 1 : 12
12. ou plutôt pour que, chez vous, nous soyons tous encouragés, chacun par la foi de l'autre, par la vôtre comme par la mienne.
-
La Bible en français courant
12. Plus encore, je désire être parmi vous pour que nous recevions ensemble un encouragement, moi par votre foi et vous par la mienne. -
La Colombe
12. ou plutôt, afin que, chez vous, nous soyons encouragés ensemble par la foi qui nous est commune, à vous et à moi. -
KJ
12. That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. -
King James
12. That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. -
Nouvelle Français courant
12. Ou plutôt, je désire être parmi vous pour que nous recevions ensemble un encouragement, moi par votre foi et vous par la mienne. -
La Bible Parole de Vie
12. Ou plus exactement, quand je serai auprès de vous, la foi que nous avons, vous et moi, nous encouragera tous. -
Reina-Valera
12. Es á saber, para ser juntamente consolado con vosotros por la común fe vuestra y juntamente mía. -
Louis Segond 1910
12. ou plutôt, afin que nous soyons encouragés ensemble au milieu de vous par la foi qui nous est commune, à vous et à moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. ou plutôt pour être réconforté avec vous et chez vous par la foi qui nous est commune à vous et à moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter