Psaumes > 62 : 4
4. Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme, ,chercherez-vous tous à le tuer, ,comme un mur qui penche, ,comme une clôture qui se renverse ?
-
La Bible en français courant
4. — Jusqu'à quand vous unirez-vous ,pour assaillir et abattre un homme, ,comme on abat un mur qui penche ,ou une clôture branlante ? -
La Colombe
4. Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, ,Chercherez-vous tous à le tuer, ,Comme une muraille qui penche, ,Comme une clôture qui se renverse ? -
KJ
4. They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. -
King James
4. They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. -
Nouvelle Français courant
4. Jusqu'à quand vous unirez-vous pour assaillir et abattre un homme, comme on abat un mur qui penche ou une clôture qui s'écroule ? -
La Bible Parole de Vie
4. Jusqu'à quand vous jetterez-vous tous ensemble sur un homme ? ,Vous voulez donc le renverser comme un mur qui penche, ,comme une barrière qui tombe ? -
Reina-Valera
4. Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; -
Louis Segond 1910
4. (62:5) Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé; Ils prennent plaisir au mensonge; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur coeur. -Pause. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Allez-vous longtemps vous ruer tous ensemble
contre un homme, pour l’abattre
comme un mur qui penche
ou une clôture branlante ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter