Psaumes > 1 : 5
5. C'est pourquoi les méchants ne se tiendront pas debout au jugement, ,ni les pécheurs dans la communauté des justes.
-
La Bible en français courant
5. C'est pourquoi, quand on juge, à l'entrée du temple, ,ces gens-là ne sont pas admis ; ,dans l'assemblée des fidèles de Dieu, ,il n'y a pas de place pour eux. -
La Colombe
5. C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au (jour du) jugement, ,Ni les pécheurs dans la communauté des justes ; -
KJ
5. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. -
King James
5. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. -
Nouvelle Français courant
5. C'est pourquoi, au moment du jugement, ces gens-là ne sont pas admis ; dans l'assemblée des justes, il n'y a pas de place pour eux. -
La Bible Parole de Vie
5. C'est pourquoi, au moment du jugement, ,ces gens-là ne sont pas acceptés.,Quand ceux qui obéissent à Dieu se rassemblent, ,il n'y a pas de place pour les gens mauvais. -
Reina-Valera
5. Por tanto no se levantarán los malos en el juicio, -
Louis Segond 1910
5. C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l'assemblée des justes; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Lors du jugement, les méchants ne se relèveront pas,
ni les pécheurs au rassemblement des justes.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter