Proverbes > 4 : 8
8. Exalte-la, elle t'élèvera ; ,elle fera ta gloire, si tu l'étreins ;
-
La Bible en français courant
8. Serre la sagesse contre toi, elle te rendra grand et noble si tu l'enlaces. -
La Colombe
8. Exalte-la : elle t'élèvera ; ,Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses ; -
KJ
8. Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. -
King James
8. Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. -
Nouvelle Français courant
8. Serre la sagesse contre toi, elle te rendra grand et noble si tu l'enlaces. -
La Bible Parole de Vie
8. Prends la sagesse dans tes bras, elle te rendra grand, elle te mettra à l'honneur si tu l'embrasses. -
Reina-Valera
8. Engrandécela, y ella te engrandecerá: -
Louis Segond 1910
8. Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Etreins-la et elle t’élèvera,
elle t’ennoblira si tu l’embrasses.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter