Proverbes > 4 : 25
25. Que tes yeux regardent en face, ,que tes regards se dirigent droit devant toi.
-
La Bible en français courant
25. Que tes yeux fixent les gens bien en face, regarde droit devant toi avec franchise. -
La Colombe
25. Que tes yeux regardent en face, ,Et que tes paupières se dirigent droit devant toi. -
KJ
25. Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. -
King James
25. Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. -
Nouvelle Français courant
25. Que tes yeux fixent les gens bien en face, regarde droit devant toi avec franchise. -
La Bible Parole de Vie
25. Regarde les gens en face, droit devant toi, avec franchise. -
Reina-Valera
25. Tus ojos miren lo recto, -
Louis Segond 1910
25. Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Que tes yeux fixent bien en face
et que ton regard aille droit devant toi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter