Proverbes > 27 : 24
24. car la richesse ne dure pas toujours, ,un diadème ne se garde pas de génération en génération.
-
La Bible en français courant
24. En effet, la richesse ne dure pas toujours : même les couronnes ne se transmettent pas indéfiniment. -
La Colombe
24. Car la richesse ne dure pas toujours, ,Pas plus qu'une couronne de génération en génération. -
KJ
24. For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation? -
King James
24. For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation? -
Nouvelle Français courant
24. En effet, la richesse ne dure pas toujours : même les couronnes ne se transmettent pas indéfiniment. -
La Bible Parole de Vie
24. En effet, la richesse ne dure pas toujours et la grandeur ne passe pas des parents aux enfants. -
Reina-Valera
24. Porque las riquezas no son para siempre; -
Louis Segond 1910
24. Car la richesse ne dure pas toujours, Ni une couronne éternellement. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Car la richesse n’est pas éternelle
et un diadème ne passe pas de génération en génération !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter