Proverbes > 26 : 10
10. Un archer qui blesse tout le monde, ,tel est celui qui engage un homme stupide ou qui engage le premier venu.
-
La Bible en français courant
10. Un chef qui embauche un sot ou n'importe quel passant fait du tort à tout le monde. -
La Colombe
10. Un archer qui blesse tout le monde, ,Ainsi est celui qui engage un insensé et qui engage les premiers venus. -
KJ
10. The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. -
King James
10. The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. -
Nouvelle Français courant
10. Celui qui embauche quelqu'un de stupide ou le premier venu est semblable à un archer qui tire sur tout ce qui bouge. -
La Bible Parole de Vie
10. Un patron qui embauche un sot ou un ivrogne qui passe fait du tort à tout le monde. -
Reina-Valera
10. El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, -
Louis Segond 1910
10. Comme un archer qui blesse tout le monde, Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Tel un chef qui blesse tout le monde,
tel celui qui embauche un sot, ou encore, des passants.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter