Proverbes > 23 : 35
35. « On m'a frappé, et je n'ai pas eu mal ! ,On m'a battu, et je n'en ai rien su ! ,Quand me réveillerai-je ? J'en redemande encore ! »
-
La Bible en français courant
35. Tu te diras : « J'ai dû être blessé et battu sans avoir mal et sans m'en rendre compte. Pourvu que je me réveille bientôt pour redemander à boire ! » -
La Colombe
35. On m'a frappé, ... je n'ai pas eu de mal ! ,On m'a battu, ... je n'en ai rien su ! ,Quand me réveillerai-je ? ... J'en redemande encore ! -
KJ
35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again. -
King James
35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again. -
Nouvelle Français courant
35. Tu te diras : « J'ai dû être blessé et battu sans avoir mal et sans m'en rendre compte. Pourvu que je me réveille bientôt pour redemander à boire ! » -
La Bible Parole de Vie
35. Tu penseras : « On m'a frappé, mais je n'ai pas mal ! On m'a battu, mais je n'ai rien senti ! Vite ! Je veux me réveiller pour demander encore à boire ! » -
Reina-Valera
35. Y dirás: Hiriéronme, mas no me dolió; -
Louis Segond 1910
35. On m'a frappé,... je n'ai point de mal!... On m'a battu,... je ne sens rien!... Quand me réveillerai-je?... J'en veux encore! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
35. « On m’a frappé… ! Je n’ai pas mal !
On m’a battu… ! Je n’ai rien senti !
Quand m’éveillerai-je… ?
J’en redemanderai encore ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter