Proverbes > 23 : 20
20. Ne sois pas de ceux qui s'enivrent de vin, ,de ceux qui font des excès de viandes :
-
La Bible en français courant
20. Ne fréquente pas les gens qui s'enivrent de vin et s'empiffrent de viande. -
La Colombe
20. Ne sois pas parmi ceux qui s'enivrent de vin, ,Parmi ceux qui font des excès de viandes : -
KJ
20. Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: -
King James
20. Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: -
Nouvelle Français courant
20. Ne fréquente pas les gens qui s'enivrent de vin et se gavent de viande. -
La Bible Parole de Vie
20. Ne va pas avec ceux qui boivent trop de vin, ni avec ceux qui mangent trop de viande. -
Reina-Valera
20. No estés con los bebedores de vino, -
Louis Segond 1910
20. Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Ne te range pas parmi les buveurs
ni parmi ceux qui se gavent de viande.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter