Proverbes > 1 : 21
21. aux carrefours bruyants elle crie ; ,aux portes de la ville elle prononce ses paroles :
-
La Bible en français courant
21. lance un appel aux carrefours les plus fréquentés, proclame son message aux portes de la ville. -
La Colombe
21. Elle crie à l'entrée des lieux bruyants ; ,A l'entrée des portes, dans la ville, elle prononce ses paroles : -
KJ
21. She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying, -
King James
21. She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying, -
Nouvelle Français courant
21. elle lance un appel aux carrefours les plus fréquentés, elle proclame son message aux portes de la ville. -
La Bible Parole de Vie
21. Là où il y a beaucoup de monde, elle lance un appel. Elle crie son message aux portes de la ville : -
Reina-Valera
21. Clama en los principales lugares de concurso; -
Louis Segond 1910
21. Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Dominant le tumulte elle appelle ;
à proximité des portes, dans la ville, elle proclame :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter