Proverbes > 1 : 20
20. La Sagesse crie dans les rues, ,sur les places elle fait retentir sa voix ;
-
La Bible en français courant
20. La Sagesse crie dans les rues, elle élève la voix sur les places publiques, -
La Colombe
20. La Sagesse crie dans les rues, ,Elle élève sa voix dans les places ; -
KJ
20. Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: -
King James
20. Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: -
Nouvelle Français courant
20. La Sagesse crie dans les rues, elle élève la voix sur les places publiques, -
La Bible Parole de Vie
20. La Sagesse va dans les rues pour crier, sur les places publiques elle parle à haute voix. -
Reina-Valera
20. La sabiduría clama de fuera, -
Louis Segond 1910
20. La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. La Sagesse, au-dehors, va clamant,
le long des avenues elle donne de la voix.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter