Matthieu > 22 : 23
23. Le même jour, des sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent l'interroger :
-
La Bible en français courant
23. Le même jour, quelques Sadducéens vinrent auprès de Jésus. — Ce sont eux qui affirment qu'il n'y a pas de résurrection. — Ils l'interrogèrent -
La Colombe
23. Le même jour, les Sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, s'approchèrent de Jésus et lui posèrent cette question : -
KJ
23. The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, -
King James
23. The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, -
Nouvelle Français courant
23. Le même jour, des sadducéens vinrent auprès de Jésus. Ce sont eux qui affirment qu'il n'y a pas de résurrection. Ils l'interrogèrent -
La Bible Parole de Vie
23. Le même jour, des Sadducéens s'approchent de Jésus. Les Sadducéens pensent que les morts ne se relèveront pas. Ils interrogent Jésus -
Reina-Valera
23. Aquel día llegaron á él los Saduceos, que dicen no haber resurrección, y le preguntaron, -
Louis Segond 1910
23. Le même jour, les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent auprès de Jésus, et lui firent cette question: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Ce jour-là, des Sadducéens s’approchèrent de lui. Les Sadducéens disent qu’il n’y a pas de résurrection. Ils lui posèrent cette question :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter