Matthieu > 1 : 24
24. A son réveil, Joseph fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme chez lui.
-
La Bible en français courant
24. Quand Joseph se réveilla, il agit comme l'ange du Seigneur le lui avait ordonné et prit Marie comme épouse. -
La Colombe
24. A son réveil, Joseph fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme chez lui. -
KJ
24. Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: -
King James
24. Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: -
Nouvelle Français courant
24. Quand Joseph se réveilla, il agit comme l'ange du Seigneur le lui avait ordonné et il prit sa femme Marie chez lui. -
La Bible Parole de Vie
24. Quand Joseph se réveille, il fait ce que l'ange du Seigneur lui a commandé. Il prend sa femme chez lui, -
Reina-Valera
24. Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió á su mujer. -
Louis Segond 1910
24. Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. A son réveil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait prescrit : il prit chez lui son épouse,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter