Luc > 22 : 17
17. Il prit une coupe, rendit grâce et dit : Prenez ceci et partagez-le entre vous ;
-
La Bible en français courant
17. Il saisit alors une coupe, remercia Dieu et dit : « Prenez cette coupe et partagez-en le contenu entre vous ; -
La Colombe
17. Il prit une coupe, rendit grâces et dit : Prenez cette coupe, et distribuez-la entre vous ; -
KJ
17. And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: -
King James
17. And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: -
Nouvelle Français courant
17. Ayant reçu une coupe, il remercia Dieu et dit : « Prenez cette coupe et partagez-la entre vous ; -
La Bible Parole de Vie
17. Ensuite, on donne une coupe de vin à Jésus. Il remercie Dieu, puis il dit : « Prenez cette coupe et partagez ce vin entre vous. -
Reina-Valera
17. Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros; -
Louis Segond 1910
17. Et, ayant pris une coupe et rendu grâces, il dit: Prenez cette coupe, et distribuez-la entre vous; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Il reçut alors une coupe et, après avoir rendu grâce, il dit : « Prenez-la et partagez entre vous.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter