Luc > 16 : 17
17. Or il est plus facile pour le ciel et la terre de passer que pour un seul trait de lettre de la Loi de tomber.
-
La Bible en français courant
17. Mais le ciel et la terre peuvent disparaître plus facilement que le plus petit détail de la loi. -
La Colombe
17. Il est plus facile pour le ciel et la terre de passer, que pour un seul trait de lettre de la loi de tomber. -
KJ
17. And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. -
King James
17. And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. -
Nouvelle Français courant
17. Mais les cieux et la terre peuvent disparaître plus facilement que le plus petit détail de la Loi. -
La Bible Parole de Vie
17. Pourtant, le ciel et la terre disparaîtront plus facilement qu'une seule petite lettre du texte de la loi. -
Reina-Valera
17. Empero más fácil cosa es pasar el cielo y la tierra, que frustrarse un tilde de la ley. -
Louis Segond 1910
17. Il est plus facile que le ciel et la terre passent, qu'il ne l'est qu'un seul trait de lettre de la loi vienne à tomber. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. « Le ciel et la terre passeront plus facilement que ne tombera de la Loi une seule virgule.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter