Luc > 10 : 10
10. Mais dans toute ville où vous entrerez et où l'on ne vous accueillera pas, allez dans les grandes rues et dites :
-
La Bible en français courant
10. Mais quand vous entrerez dans une ville et que l'on ne vous recevra pas, allez dans les rues et dites à tous : -
La Colombe
10. Mais dans quelque ville que vous entriez, et où l'on ne vous recevra pas, allez sur ses places et dites : -
KJ
10. But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, -
King James
10. But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, -
Nouvelle Français courant
10. Mais quand vous entrerez dans une ville et que l'on ne vous recevra pas, allez dans les rues et dites à tous : -
La Bible Parole de Vie
10. Mais quand vous entrez dans une ville où les habitants ne vous reçoivent pas, allez sur les places publiques et dites aux gens : -
Reina-Valera
10. Mas en cualquier ciudad donde entrareis, y no os recibieren, saliendo por sus calles, decid: -
Louis Segond 1910
10. Mais dans quelque ville que vous entriez, et où l'on ne vous recevra pas, allez dans ses rues, et dites: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Mais dans quelque ville que vous entriez et où l’on ne vous accueillera pas, sortez sur les places et dites :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter