Jérémie > 32 : 44
44. On achètera des champs pour de l'argent, on écrira des contrats, on les scellera, on prendra des témoins, au pays de Benjamin et dans les environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne, dans les villes du Bas-Pays et dans les villes du Néguev, car je rétablirai leur situation — déclaration du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
44. Oui, dans le territoire de Benjamin, dans le district de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans celles du Haut-Pays, du Bas-Pays et du Néguev on achètera encore des champs, on rédigera des actes de vente, on apposera des cachets, on convoquera des témoins. Car je rétablirai leurs habitants », dit le Seigneur. -
La Colombe
44. On achètera des champs pour de l'argent, ,On écrira des contrats, ,On les cachètera, on prendra des témoins, ,Dans le pays de Benjamin,Et aux environs de Jérusalem, ,Dans les villes de Juda, ,Dans les villes de la montagne, ,Dans les villes de la Chephéla,Et dans les villes du Négueb, ,Car je ferai revenir leurs captifs, ,— Oracle de l'Éternel. -
KJ
44. Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD. -
King James
44. Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD. -
Nouvelle Français courant
44. Oui, dans le territoire de Benjamin, dans le district de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans celles du Haut-Pays, du Bas-Pays et du Néguev on achètera encore des champs, on rédigera des actes d'achat, on apposera des cachets, on convoquera des témoins. Car je rétablirai leurs habitants, dit le Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
44. Oui, de nouveau on achètera des champs dans le territoire de Benjamin, dans les environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans celles du Haut-Pays, du Bas-Pays et de la région du Néguev. Alors, les gens écriront des actes de vente, ils les fermeront avec des sceaux, ils feront venir des témoins. Oui, je rendrai leur ancienne situation aux habitants de ce pays. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare. -
Reina-Valera
44. Heredades comprarán por dinero, y harán carta, y la sellarán, y pondrán testigos, en tierra de Benjamín y en los contornos de Jerusalem, y en las ciudades de Judá: y en las ciudades de las montañas, y en las ciudades de las campiñas, y en las ciudades del mediodía: porque yo haré tornar su cautividad, dice Jehová. -
Louis Segond 1910
44. On achètera des champs pour de l'argent, On écrira des contrats, on les cachètera, on prendra des témoins, Dans le pays de Benjamin et aux environs de Jérusalem, Dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne, Dans les villes de la plaine et dans les villes du midi; Car je ramènerai leurs captifs, dit l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
44. on achètera des champs en pesant l’argent, on rédigera le contrat, on apposera le sceau en convoquant des témoins, dans le pays de Benjamin, aux alentours de Jérusalem et dans les villes de Juda, celles de la Montagne, celles du Bas-Pays, celles du Néguev, car je vais les restaurer – oracle du SEIGNEUR . »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter