Jean > 4 : 33
33. Les disciples se disaient donc les uns aux autres : Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger ?
-
La Bible en français courant
33. Les disciples se demandèrent alors les uns aux autres : « Quelqu'un lui a-t-il apporté à manger ? » -
La Colombe
33. Les disciples se disaient donc les uns aux autres : Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger ? -
KJ
33. Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? -
King James
33. Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? -
Nouvelle Français courant
33. Les disciples se demandèrent donc les uns aux autres : « Quelqu'un lui a-t-il apporté à manger ? » -
La Bible Parole de Vie
33. Alors les disciples se demandent entre eux : « Est-ce que quelqu'un lui a apporté de la nourriture ? » -
Reina-Valera
33. Entonces los discípulos decían el uno al otro: ¿Si le habrá traído alguien de comer? -
Louis Segond 1910
33. Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. Sur quoi les disciples se dirent entre eux : « Quelqu’un lui aurait-il donné à manger ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter