Jean > 16 : 15
15. Tout ce qu'a le Père est à moi ; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prendra de ce qui est à moi pour vous l'annoncer.
-
La Bible en français courant
15. Tout ce que le Père possède est aussi à moi. C'est pourquoi j'ai dit que l'Esprit recevra de ce qui est à moi et vous l'annoncera. » -
La Colombe
15. Tout ce que le Père a, est à moi ; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera. -
KJ
15. All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. -
King James
15. All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. -
Nouvelle Français courant
15. Tout ce que le Père possède est aussi à moi. C'est pourquoi j'ai dit que l'Esprit recevra de ce qui est à moi et vous l'annoncera. -
La Bible Parole de Vie
15. Tout ce qui est à mon Père est aussi à moi. C'est pourquoi je vous ai dit : “L'Esprit de vérité recevra ce qui est à moi et il vous l'annoncera.” -
Reina-Valera
15. Todo lo que tiene el Padre, mío es: por eso dije que tomará de lo mío, y os lo hará saber. -
Louis Segond 1910
15. Tout ce que le Père a est à moi; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est à moi, et qu'il vous l'annoncera. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Tout ce que possède mon Père est à moi ; c’est pourquoi j’ai dit qu’il vous communiquera ce qu’il reçoit de moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter