Jean > 16 : 14
14. Lui me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi pour vous l'annoncer.
-
La Bible en français courant
14. Il révélera ma gloire, car il recevra de ce qui est à moi et vous l'annoncera. -
La Colombe
14. Lui me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi et vous l'annoncera. -
KJ
14. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. -
King James
14. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. -
Nouvelle Français courant
14. Il manifestera ma gloire, car il recevra de ce qui est à moi et vous l'annoncera. -
La Bible Parole de Vie
14. L'Esprit de vérité montrera ma gloire, parce qu'il recevra ce qui est à moi et il vous l'annoncera. -
Reina-Valera
14. El me glorificará: porque 16.13 tomará de lo mío, y os lo hará saber. -
Louis Segond 1910
14. Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Il me glorifiera car il recevra de ce qui est à moi, et il vous le communiquera.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter