Jean > 11 : 11
11. Après avoir dit cela, il ajoute : Lazare, notre ami, s'est endormi, mais je vais le réveiller de son sommeil.
-
La Bible en français courant
11. Après avoir dit cela, Jésus ajouta : « Notre ami Lazare s'est endormi, mais je vais aller le réveiller. » -
La Colombe
11. Après ces paroles, il leur dit : Lazare, notre ami, s'est endormi, mais je pars pour le réveiller. -
KJ
11. These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. -
King James
11. These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. -
Nouvelle Français courant
11. Après avoir dit cela, Jésus ajouta : « Notre ami Lazare s'est endormi, mais je vais le réveiller. » -
La Bible Parole de Vie
11. Ensuite Jésus ajoute : « Notre ami Lazare s'est endormi, mais je vais aller le réveiller. » -
Reina-Valera
11. Dicho esto, díceles después: Lázaro nuestro amigo duerme; mas voy á despertarle del sueño. -
Louis Segond 1910
11. Après ces paroles, il leur dit: Lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Après avoir prononcé ces paroles, il ajouta : « Notre ami Lazare s’est endormi, mais je vais aller le réveiller. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter