Jean > 1 : 12
12. mais à tous ceux qui l'ont reçue, ,elle a donné le pouvoir ,de devenir enfants de Dieu,— à ceux qui mettent leur foi en son nom.
-
La Bible en français courant
12. Cependant, certains l'ont reçu et ont cru en lui ; il leur a donné le droit de devenir enfants de Dieu. -
La Colombe
12. mais à tous ceux qui l'ont reçue, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, à ceux qui croient en son nom -
KJ
12. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: -
King James
12. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: -
Nouvelle Français courant
12. Cependant, à tous ceux qui l'ont reçue et qui croient en elle, elle a permis de devenir enfants de Dieu. -
La Bible Parole de Vie
12. Pourtant certains l'ont reçue et ils croient en elle. À ceux-là, la Parole a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu. -
Reina-Valera
12. Mas a todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre: -
Louis Segond 1910
12. Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, lesquels sont nés, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Mais à ceux qui l’ont reçu, à ceux qui croient en son nom, il a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter