Hébreux > 1 : 10
10. Et encore : ,|iC'est toi, Seigneur, qui as fondé la terre au commencement, ,et les cieux sont l'ouvrage de tes mains ; |x
-
La Bible en français courant
10. Il a dit aussi : ,« C'est toi, Seigneur, qui au commencement as fondé la terre, ,le ciel est ton ouvrage. -
La Colombe
10. Et encore : ,Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, ,Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains ; -
KJ
10. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: -
King James
10. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: -
Nouvelle Français courant
10. Il dit aussi : « C'est toi, Seigneur, qui au commencement as fondé la terre, les cieux sont ton ouvrage. -
La Bible Parole de Vie
10. Dieu a dit aussi : ,« Au commencement, ,c'est toi, Seigneur, qui as créé la terre, ,et tes mains ont formé le ciel. -
Reina-Valera
10. Y: -
Louis Segond 1910
10. Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Et encore :
C’est toi qui, aux origines, Seigneur, fondas la terre,
et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter