Genèse > 40 : 3
3. les fit mettre aux arrêts dans la maison du chef des gardes, dans la prison où Joseph était enfermé.
-
La Bible en français courant
3. et les fit enfermer dans la forteresse, la prison du chef de la garde royale, là même où Joseph était détenu. -
La Colombe
3. les fit mettre aux arrêts dans la maison du chef des gardes, dans la prison, à l'endroit où Joseph était enfermé. -
KJ
3. And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound. -
King James
3. And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound. -
Nouvelle Français courant
3. et les fit enfermer dans la prison du chef de la garde royale, là même où Joseph était détenu. -
La Bible Parole de Vie
3. Il les fait donc enfermer dans la prison du commandant de ses gardes, là où Joseph est lui-même prisonnier. -
Reina-Valera
3. Y púsolos en prisión en la casa del capitán de los de la guardia, en la casa de la cárcel donde José estaba preso. -
Louis Segond 1910
3. Et il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. et il les mit aux arrêts dans la maison du grand sommelier, dans la forteresse, le lieu même où Joseph était détenu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter