Exode > 19 : 10
10. Le SEIGNEUR dit à Moïse : Va vers le peuple ; consacre-le, aujourd'hui et demain ; qu'ils lavent leurs vêtements.
-
La Bible en français courant
10. Le Seigneur dit encore à Moïse : « Retourne vers le peuple et dis-leur de se purifier aujourd'hui et demain. Qu'ils lavent aussi leurs vêtements. -
La Colombe
10. L'Éternel dit à Moïse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourd'hui et demain ; qu'ils nettoient leurs vêtements. -
KJ
10. And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes, -
King James
10. And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes, -
Nouvelle Français courant
10. Le Seigneur dit encore à Moïse : « Retourne vers le peuple et dis-leur de se purifier aujourd'hui et demain. Qu'ils lavent aussi leurs vêtements. -
La Bible Parole de Vie
10. Le SEIGNEUR dit encore à Moïse : « Retourne vers le peuple. Dis-leur de se rendre purs aujourd'hui et demain, et de laver leurs vêtements. -
Reina-Valera
10. Y Jehová dijo á Moisés: Ve al pueblo, y santifícalos hoy y mañana, y laven sus vestidos; -
Louis Segond 1910
10. Et l'Éternel dit à Moïse: Va vers le peuple; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vêtements. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Va vers le peuple et sanctifie-le aujourd’hui et demain ; qu’ils lavent leurs manteaux,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter