Daniel > 7 : 15
15. |iMoi, Daniel, je fus troublé au plus profond de moi ; les visions de mon esprit m'épouvantaient.
-
La Bible en français courant
15. « L'angoisse me saisit, moi, Daniel, jusqu'au plus profond de mon être, tant ces visions étaient terrifiantes. -
La Colombe
15. Moi, Daniel, j'eus l'esprit troublé au-dedans de moi, mes visions m'épouvantèrent. -
KJ
15. I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. -
King James
15. I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. -
Nouvelle Français courant
15. L'angoisse me saisit, moi, Daniel, jusqu'au plus profond de mon être, tant ces visions étaient terrifiantes. -
La Bible Parole de Vie
15. Moi, Daniel, je suis très inquiet à cause de ce que je vois. En effet, c'est effrayant. -
Reina-Valera
15. Mi espíritu fué turbado, yo Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron. -
Louis Segond 1910
15. Moi, Daniel, j'eus l'esprit troublé au dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Mon esprit à moi, Daniel, fut angoissé au-dedans de son enveloppe, et les visions de mon esprit me tourmentaient.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter