Apocalypse > 6 : 14
14. Le ciel se retira tel un livre qu'on roule, et toutes les montagnes et les îles furent enlevées de leur place.
-
La Bible en français courant
14. Le ciel disparut comme un livre qu'on enroule sur lui-même ; toutes les montagnes et les îles furent arrachées de leur place. -
La Colombe
14. Le ciel se retira tel un livre qu'on roule, et toutes les montagnes et les îles furent écartées de leurs places. -
KJ
14. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. -
King James
14. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. -
Nouvelle Français courant
14. Le ciel disparut comme un livre qu'on enroule sur lui-même ; toutes les montagnes et les îles furent arrachées de leur place. -
La Bible Parole de Vie
14. Le ciel disparaît peu à peu, comme un tapis qu'on enroule, toutes les montagnes et les îles sont arrachées de leur place. -
Reina-Valera
14. Y el cielo se apartó como un libro que es envuelto; y todo monte y las islas fueron movidas de sus lugares. -
Louis Segond 1910
14. Le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Le ciel se retira comme un livre qu’on roule,
toutes les montagnes et les îles furent ébranlées.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter