Amos > 6 : 13
13. Vous vous réjouissez de Lo-Dabar (« Rien »), ,vous dites : N'est-ce pas par notre force,que nous avons pris Qarnaïm (« Les Deux Cornes ») ?
-
La Bible en français courant
13. Vous fêtez votre victoire de Lo-Dabar, la Dérisoire ; vous dites : « Nous sommes assez forts pour avoir repris Carnaïm, la Double Corne. » -
La Colombe
13. Vous vous réjouissez de ce qui n'est que néant, ,Vous dites : N'est-ce pas par notre force,Que nous avons acquis de la puissance ? -
KJ
13. Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? -
King James
13. Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? -
Nouvelle Français courant
13. Vous fêtez votre victoire de Lo-Dabar, la Dérisoire ; vous dites : « Nous sommes assez forts pour avoir repris Carnaïm, la Double Corne. » -
La Bible Parole de Vie
13. Vous vous réjouissez à cause de votre victoire à Lodebar, la ville qui n'est rien. Vous dites : « C'est bien grâce à notre force que nous avons pris la ville de Carnaïm, la ville de la puissance. » -
Reina-Valera
13. Vosotros que os alegráis en nada, que decís: ¿No nos hemos adquirido potencia con nuestra fortaleza? -
Louis Segond 1910
13. Vous vous réjouissez de ce qui n'est que néant, Vous dites: N'est-ce pas par notre force Que nous avons acquis de la puissance? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Ils se réjouissent pour Lodevar – pour rien –
et disent : « N’est-ce pas par notre force
que nous avons fait, nous, la conquête de Qarnaïm – les deux cornes ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter