Amos > 5 : 10
10. Ils détestent celui qui les accuse à la porte de la ville,et ils ont en abomination celui qui parle sincèrement.
-
La Bible en français courant
10. Au tribunal on est plein de haine pour celui qui rappelle le droit, ,et on a en horreur le témoin qui dit la vérité. -
La Colombe
10. Ils haïssent celui qui les reprend à la porte,Et ils ont horreur de celui qui parle sincèrement. -
KJ
10. They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. -
King James
10. They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. -
Nouvelle Français courant
10. Au tribunal on est plein de haine pour celui qui rappelle le droit, et on a en horreur le témoin qui dit la vérité. -
La Bible Parole de Vie
10. Vous détestez,celui qui fait des reproches aux gens du tribunal, ,vous n'aimez pas celui qui dit la vérité. -
Reina-Valera
10. Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron. -
Louis Segond 1910
10. Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, Et ils ont en horreur celui qui parle sincèrement. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Ils haïssent celui qui rappelle à l’ordre le tribunal,
celui qui prend la parole avec intégrité, ils l’abominent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter