Abdias > 1 : 18
18. La maison de Jacob sera un feu,et la maison de Joseph une flamme ; ,mais la maison d'Esaü sera du chaume, ,qu'elles allumeront et dévoreront ; ,et il n'y aura aucun survivant pour la maison d'Esaü,— c'est le SEIGNEUR qui parle.
-
La Bible en français courant
18. Les descendants de Jacob et de Joseph ,seront comme du feu, ,et les descendants d'Ésaü comme de la paille, ,qu'ils détruiront complètement, sans laisser de survivant. ,C'est moi, le Seigneur, qui l'affirme. » -
La Colombe
18. La maison de Jacob sera un feu,Et la maison de Joseph une flamme ; ,Mais la maison d'Ésaü sera du chaume, ,Qu'elles allumeront et consumeront ; ,Et il n'y aura aucun survivant pour la maison d'Ésaü, ,Car l'Éternel a parlé. -
KJ
18. And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it. -
King James
18. And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it. -
Nouvelle Français courant
18. Les descendants de Jacob seront comme du feu, les descendants de Joseph seront comme une flamme et les descendants d'Ésaü comme de la paille ; les premiers détruiront complètement ces derniers, sans laisser de survivant. C'est moi, le Seigneur, qui l'affirme. » -
La Bible Parole de Vie
18. Les familles de Jacob et de Joseph,seront comme un feu.,Elles détruiront totalement,les gens de la famille d'Ésaü, ,comme de la paille.,Personne ne restera en vie.,C'est moi, le SEIGNEUR, qui le dis. » -
Reina-Valera
18. Y la casa de Jacob será fuego, y la casa de José será llama, y la casa de Esaú estopa, y los quemarán, y los consumirán; ni aun reliquia quedará en la casa de Esaú, porque Jehová lo habló. -
Louis Segond 1910
18. La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme; Mais la maison d'Ésaü sera du chaume, Qu'elles allumeront et consumeront; Et il ne restera rien de la maison d'Ésaü, Car l'Éternel a parlé. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Les gens de Jacob deviennent un feu,
et ceux de Joseph une flamme.
Mais les gens d’Esaü deviennent du chaume.
Ceux-là les embrasent et les consument :
aucun survivant ne reste à Esaü.
Le SEIGNEUR a parlé !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter