Copie de la lettre que Jérémie envoya à ceux qui allaient être emmenés prisonniers à Babylone par le roi des Babyloniens, pour leur annoncer ce que Dieu lui avait prescrit.
1A cause des péchés que vous avez commis contre Dieu, vous serez emmenés prisonniers à Babylone par Nabuchodonosor, roi des Babyloniens. 2Une fois arrivés à Babylone, vous y serez pour de très nombreuses années, pour une longue période, jusqu'à sept générations ; mais ensuite, je vous ferai partir de là en paix. 3Désormais vous verrez à Babylone des dieux d'argent, d'or et de bois, que l'on hisse sur les épaules et qui inspirent la crainte aux nations. 4Aussi, prenez garde à ne pas devenir à votre tour en tous points semblables aux étrangers ; que la crainte de ces dieux n'aille pas s'emparer de vous 5à la vue de la foule qui se prosterne devant et derrière eux ! Mais dites en votre cœur : « C'est devant toi qu'il faut se prosterner, Maître ! » 6Car mon ange est avec vous ; c'est lui qui prend soin de vos âmes.
7En effet la langue de ces dieux a été taillée par un ouvrier ; sans doute les idoles sont-elles plaquées d'or et d'argent, mais elles sont mensongères et ne peuvent parler. 8Comme pour une jeune fille qui a le goût de la toilette, ces gens prennent de l'or 9et en couronnent la tête de leurs dieux. Il arrive même que les prêtres leur dérobent de l'or et de l'argent pour leurs propres dépenses ; 10ils vont jusqu'à en donner aux prostituées de la terrasse. Et ces dieux d'argent, d'or et de bois, on les habille avec des vêtements comme des hommes, 11mais ils ne sont pas à l'abri de la rouille et de l'altération. Une fois revêtus d'un vêtement de pourpre, 12on nettoie leur visage de la poussière du temple qui s'accumule sur eux. 13Alors qu'il ne peut faire mourir celui qui l'offense, ce dieu porte un sceptre, comme le juge d'une région. 14Il tient un poignard dans la main droite et une hache, pourtant il ne se protège ni de la guerre ni des bandits. C'est à cela qu'on reconnaît que ce ne sont pas des dieux ; ne les craignez donc pas !
15Comme la vaisselle cassée devient inutilisable, 16tels sont leurs dieux une fois installés dans les temples ; leurs yeux se couvrent de la poussière soulevée par les pas des gens qui entrent. 17Comme on referme les portes sur quiconque a fait injure au roi, en vue de le conduire à la mort, ainsi les prêtres barricadent les temples avec des portes renforcées, des serrures, des verrous pour que ces dieux ne soient pas cambriolés par les bandits. 18Ils allument des lampes, plus qu'ils n'en ont besoin pour eux-mêmes, alors que les dieux ne peuvent en voir aucune. 19Ils sont comparables à l'une des poutres du temple, dont le cœur, dit-on, est atteint ; la vermine qui sort de terre les dévore, eux et leur manteau : ils ne le sentent pas ! 20Ils ont le visage noirci par la fumée du temple. 21Au-dessus de leurs corps et de leur tête volent chauves-souris, hirondelles, oiseaux ; il y a même des chats. 22C'est à cela que vous saurez que ce ne sont pas des dieux ; ne les craignez donc pas !
23Quant à l'or dont on les a plaqués pour les embellir, si l'on n'en nettoie pas la ternissure, ils ne lui rendront pas son éclat ; car lorsqu'on les a fondus, ils ne l'ont même pas senti. 24On achète à n'importe quel prix ces objets qui n'ont pas le moindre souffle. 25Comme ils n'ont pas de pieds, on les porte sur les épaules ; ils manifestent ainsi leur propre indignité aux hommes ; même ceux qui les servent éprouvent de la honte, 26car si jamais une idole tombe à terre, ils ont à la ramasser ; si on la met debout, elle ne se déplacera pas d'elle-même ; si elle est couchée, elle ne se redressera pas davantage. Mais c'est comme à des morts qu'on leur offre des présents. 27Les victimes offertes aux divinités, les prêtres les vendent pour en tirer profit, tout comme les femmes en mettent une partie au saloir au lieu de les distribuer au pauvre et à l'infirme ; la femme indisposée et l'accouchée touchent aux victimes des sacrifices. 28Vous qui savez par ces exemples que ce ne sont pas des dieux, ne les craignez pas !
29D'où vient qu'on les appelle des dieux, alors que ce sont des femmes qui servent ces dieux d'argent, d'or et de bois ? 30Les prêtres conduisent des chars dans leurs temples ; les vêtements déchirés, les cheveux et la barbe rasés, la tête nue, 31ils poussent des hurlements et crient devant leurs dieux comme des gens qui prennent part à un repas funéraire. 32Avec les vêtements qu'ils ont enlevés aux dieux, les prêtres habillent leurs femmes et leurs enfants. 33Qu'on leur fasse du bien ou du mal, ces dieux ne pourront le rendre ; ils ne peuvent ni introniser ni destituer un roi. 34De même ils ne pourront donner ni richesse ni pièce de monnaie ; si quelqu'un ne s'acquitte pas d'un vœu qu'il leur a fait, ils ne lui en demanderont pas compte. 35Ils ne sauveront pas un homme de la mort, et n'arracheront pas davantage le faible à l'emprise du puissant. 36Ils ne feront pas retrouver la vue à un aveugle ; l'homme qui est dans la détresse, ils ne l'en feront pas sortir. 37Ils ne prendront pas pitié de la veuve, et ils ne seront pas les bienfaiteurs de l'orphelin. 38C'est aux pierres arrachées à la montagne que ressemblent ces objets de bois, plaqués d'or et d'argent ; ceux qui les servent seront couverts de honte. 39Comment donc peut-on considérer ou proclamer que ce sont des dieux ?
40D'autant plus que les Chaldéens eux-mêmes les déshonorent ; lorsqu'ils voient un homme qui ne peut parler, ils le conduisent auprès de Bel et demandent que le muet parle, comme si le dieu était capable de comprendre ; 41et ces gens sont incapables de réfléchir assez pour abandonner ces dieux : ils manquent eux-mêmes d'intelligence. 42Les femmes se ceignent de cordes et s'installent ensuite sur les chemins pour brûler du son ; 43et quand l'une d'elles a couché avec le passant qui l'a invitée, elle se moque de sa voisine qui n'a pas été choisie comme elle, et dont la corde n'a pas été rompue. 44Tout ce qui concerne ces dieux n'est que mensonge ; alors comment peut-on les considérer ou les proclamer comme des dieux ?
45Ils ont été fabriqués par des ouvriers et des orfèvres ; ils ne deviendront rien d'autre que ce que ces artisans veulent qu'ils deviennent. 46Ceux-là même qui les ont fabriqués ne vivront pas longtemps ; 47comment donc les objets de leur fabrication pourraient-ils être des dieux ? Ainsi ces hommes laissent à leur postérité mensonge et honte. 48Quand une guerre et des calamités s'abattent sur ces idoles, les prêtres délibèrent entre eux pour savoir où se cacher avec elles. 49Comment alors ne pas se rendre compte que ce ne sont pas des dieux, eux qui ne sont pas en mesure de se sauver eux-mêmes de la guerre et des calamités ? 50Ce sont des objets de bois plaqués d'or et d'argent : on reconnaîtra, après cela, qu'ils ne sont que mensonge ; pour toutes les nations et pour les rois, il sera évident que ce ne sont pas des dieux, mais des œuvres faites de mains d'hommes, et qu'il n'y a en eux aucune œuvre de Dieu. 51Qui donc n'est pas obligé d'admettre que ce ne sont pas des dieux ?
52Ils ne susciteront pas de roi à un pays ni ne donneront la pluie aux hommes. 53Ils ne prendront pas de décisions sur les affaires les concernant, et ne porteront pas non plus secours à la victime d'une injustice : ils ne sont bons à rien ; 54ils sont comme des corneilles entre ciel et terre. Que le feu s'abatte sur le temple des dieux de bois plaqués d'or et d'argent, leurs prêtres s'enfuiront et s'en tireront sains et saufs, mais eux seront entièrement consumés comme des poutres au milieu du brasier. 55Ils ne s'opposeront ni à un roi ni à des ennemis. 56Comment donc admettre que ce sont des dieux ou les tenir pour tels ?
Les dieux de bois plaqués d'argent et d'or ne se garderont ni des voleurs ni des bandits ; 57que des gens leur arrachent brutalement l'or et l'argent et s'en aillent avec le vêtement dont ils étaient couverts, eh bien, ils seront incapables de se secourir eux-mêmes ! 58Aussi, mieux vaut être un roi faisant preuve de bravoure ou un objet utile dans une maison, dont pourra se servir son propriétaire, que d'être ces dieux mensongers ; ou bien, mieux vaut une porte de maison qui protège ce qui se trouve à l'intérieur plutôt que ces dieux mensongers ; une colonne de bois dans un palais, que ces dieux mensongers. 59Car le soleil, la lune et les étoiles qui brillent et ont mission de servir, se montrent dociles ; 60l'éclair aussi, quand il paraît, est facile à voir ; il en va de même du vent qui souffle en toute région ; 61lorsque Dieu leur commande de parcourir toute la terre, les nuages accomplissent ce qui leur est assigné ; 62et le feu, envoyé d'en haut pour dévaster monts et forêts, fait ce qui lui est ordonné. Les idoles, elles, ne sont même pas faites à l'imitation des formes et des puissances de ces éléments. 63De là il ressort qu'on ne doit ni considérer ni proclamer que ce sont des dieux, puisqu'ils ne sont pas en mesure de rendre un jugement ni de faire du bien aux hommes. 64Vous savez donc que ce ne sont pas des dieux, ne les craignez pas !
65En effet ils ne peuvent ni maudire ni bénir les rois ; 66ils sont incapables de montrer aux nations des signes dans le ciel, de briller comme le soleil ou d'éclairer comme la lune. 67Les bêtes sauvages leur sont supérieures, elles qui peuvent, en fuyant vers un abri, se secourir elles-mêmes. 68Donc, en aucune façon, il ne nous apparaît que ce sont des dieux ; aussi ne les craignez pas !
69Comme un épouvantail dans un plant de concombres qui ne protège rien, ainsi en est-il de leurs dieux de bois plaqués d'or et d'argent. 70Ou bien, c'est au buisson d'épines dans un jardin, sur lequel se posent tous les oiseaux, ou encore à un cadavre jeté dans l'obscurité, qu'ils sont comparables, leurs dieux de bois plaqués d'or et d'argent. 71A voir leur pourpre et leur éclat se gâter, vous comprendrez que ce ne sont pas des dieux. Finalement ces objets seront dévorés et seront la honte du pays. 72Mieux vaut donc un homme juste qui n'a pas d'idoles : il sera à l'abri de la honte.