Lois sur les esclaves
1Voici les ordonnances que tu placeras devant eux : 2Lorsque tu achèteras un esclave hébreu, il servira six années ; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer. 3S'il est entré seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui. 4Si c'est son maître qui lui a donné une femme, et qu'elle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître et lui, sortira seul. 5Si l'esclave affirme : J'aime mon maître, ma femme et mes fils, je ne veux pas sortir libre, 6alors son maître le fera approcher de Dieu, il le fera approcher du battant ou du montant de la porte ; son maître lui percera l'oreille avec le poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.
7Lorsqu'un homme vendra sa fille pour être esclave, elle ne sortira pas comme sortent les esclaves. 8Si elle déplaît à son maître, qui se l'était destinée, il facilitera son rachat ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après lui avoir été infidèle. 9S'il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10S'il prend une autre (femme), il ne diminuera en rien la nourriture, le vêtement et le droit conjugal de la première. 11S'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans (donner de l')argent.
Lois sur les coups et blessures
12Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. 13S'il ne lui a pas dressé d'embûches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, j'établirai pour toi un endroit où il pourra se réfugier. 14Mais lorsque quelqu'un agira délibérément contre son prochain pour le tuer par ruse, tu l'arracheras même de mon autel, pour le faire mourir.
15Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.
16Celui qui dérobera un homme et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.
17Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
18Lorsque des hommes se disputeront et que l'un d'eux frappera son prochain avec une pierre ou avec le poing, sans que ce dernier meure, mais s'il doit s'aliter, 19s'il peut ensuite se lever et se promener dehors avec une canne, celui qui l'aura frappé sera acquitté. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail et le fera soigner jusqu'à sa guérison.
20Lorsqu'un homme frappera son esclave, homme ou femme, avec un bâton, si l'esclave meurt sous sa main, il sera vengé. 21Mais s'il survit un jour ou deux, il ne sera pas vengé, car c'est son argent.
22Lorsque des hommes se querelleront, heurteront une femme enceinte et la feront accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposée par le mari de la femme ; on la paiera sur l'avis d'arbitres. 23Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, 24œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, 25brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
26Lorsqu'un homme frappera l'œil de son esclave, homme ou femme, et lui fera perdre l'œil, il le renverra libre, pour prix de son œil. 27Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le renverra libre, pour prix de sa dent.
28Lorsqu'un bœuf donnera un coup de corne à un homme ou une femme, qui en meure, le bœuf sera lapidé, sa viande ne sera pas mangée, et le propriétaire du bœuf sera acquitté. 29Mais si le bœuf était auparavant sujet à donner des coups de corne, et qu'on en ait averti le propriétaire, sans qu'il le surveille, le bœuf sera lapidé, dans le cas où il ferait mourir un homme ou une femme, et son propriétaire aussi sera puni de mort. 30Si on impose (au propriétaire) une indemnité pour rançon de sa vie, il donnera tout ce qui lui sera imposé. 31Si (le bœuf) frappe un fils ou une fille, l'on agira à son égard selon ce principe ; 32si le bœuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le bœuf sera lapidé.
33Lorsqu'un homme laissera ouverte une citerne, ou lorsqu'un homme creusera une citerne sans la couvrir, s'il y tombe un bœuf ou un âne, 34le propriétaire de la citerne donnera une compensation en argent au propriétaire de l'animal et aura pour lui l'animal mort.
35Lorsque le bœuf d'un homme frappera mortellement de ses cornes le bœuf de son prochain, ils vendront le bœuf vivant et se partageront l'argent ; ils partageront aussi le bœuf mort. 36Mais s'il est reconnu que le bœuf était auparavant sujet à donner des coups de corne, sans que son propriétaire l'ait surveillé, ce propriétaire donnera en compensation bœuf pour bœuf et aura pour lui le bœuf mort.
Lois sur les dommages
37Lorsqu'un homme volera un bœuf ou un agneau, s'il l'égorge ou le vend, il restituera cinq bœufs pour le bœuf et quatre (pièces de) petit bétail pour l'agneau.