Ézéchiel > 1 : 14
14. Les êtres vivants couraient et revenaient, comme la foudre.
-
La Bible en français courant
14. Les êtres vivants allaient et venaient à toute allure ; ils semblaient aussi rapides que la foudre. -
La Colombe
14. Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre. -
KJ
14. And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. -
King James
14. And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. -
Nouvelle Français courant
14. Les êtres vivants allaient et venaient à toute allure ; ils semblaient aussi rapides que la foudre. -
La Bible Parole de Vie
14. Les êtres vivants vont et viennent aussi vite que les éclairs. -
Reina-Valera
14. Y los animales corrían y tornaban á semejanza de relámpagos. -
Louis Segond 1910
14. Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Et les vivants s’élançaient en tous sens : une vision de foudre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter