Ésaïe > 55 : 10
10. Comme la pluie et la neige descendent du ciel,et n'y reviennent pas,sans avoir abreuvé la terre, ,sans l'avoir fécondée et fait germer, ,sans avoir donné de la semence au semeur,et du pain à celui qui a faim,
-
La Bible en français courant
10. « La pluie et la neige tombent du ciel, ,mais elles n'y retournent pas sans avoir arrosé la terre, ,sans l'avoir rendue fertile, sans avoir fait germer les graines. ,Elles procurent ainsi ce qu'il faut pour semer ,et ce qu'il faut pour se nourrir. -
La Colombe
10. Comme la pluie et la neige descendent des cieux,Et n'y retournent pas,Sans avoir arrosé, fécondé la terre,Et fait germer (les plantes), ,Sans avoir donné de la semence au semeur,Et du pain à celui qui mange, -
KJ
10. For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: -
King James
10. For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: -
Nouvelle Français courant
10. La pluie et la neige tombent des cieux, mais elles n'y retournent pas sans avoir arrosé la terre, sans l'avoir rendue fertile, sans avoir fait germer les graines. Elles procurent ainsi de la semence au semeur et du pain à celui qui a faim. -
La Bible Parole de Vie
10. « La pluie et la neige tombent du ciel.,Elles n'y retournent pas sans produire un résultat : ,elles arrosent la terre, ,elles la rendent fertile,et font pousser les graines.,Ainsi, elles donnent des graines à semer,et de la nourriture à manger. -
Reina-Valera
10. Porque como desciende de los cielos la lluvia, y la nieve, y no vuelve allá, sino que harta la tierra, y la hace germinar y producir, y da simiente al que siembra, y pan al que come; -
Louis Segond 1910
10. Comme la pluie et la neige descendent des cieux, Et n'y retournent pas Sans avoir arrosé, fécondé la terre, et fait germer les plantes, Sans avoir donné de la semence au semeur Et du pain à celui qui mange, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. C’est que, comme descend la pluie
ou la neige, du haut des cieux,
et comme elle ne retourne pas là-haut
sans avoir saturé la terre,
sans l’avoir fait enfanter et bourgeonner,
sans avoir donné semence au semeur
et nourriture à celui qui mange,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter