Ésaïe > 49 : 3
3. Et il m'a dit : Tu es mon serviteur, Israël, ,c'est en toi que je montre ma splendeur.
-
La Bible en français courant
3. Il m'a dit : « C'est toi qui es mon serviteur, ,l'Israël dont je me sers pour manifester ma gloire. » -
La Colombe
3. Et il m'a dit : Tu es mon serviteur, ,Israël en qui j'aurai ma parure. -
KJ
3. And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. -
King James
3. And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. -
Nouvelle Français courant
3. Il m'a dit : « C'est toi qui es mon serviteur, l'Israël dont je me sers pour manifester ma gloire. » -
La Bible Parole de Vie
3. Il m'a dit : ,« Israël, tu es mon serviteur.,Par toi, je montrerai ma gloire. » -
Reina-Valera
3. Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré. -
Louis Segond 1910
3. Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Il m’a dit : « Mon serviteur, c’est toi,
Israël, toi par qui je manifesterai ma splendeur. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter