Ésaïe > 47 : 1
1. Descends, assieds-toi dans la poussière, Babylone jolie ! ,Assieds-toi à terre, sans trône, ,fille des Chaldéens ! ,On ne t'appellera plus « Délicate et Choyée ».
-
La Bible en français courant
1. Babylone, reconnais ta déchéance ,et assieds-toi dans la poussière, déclare le Seigneur. ,Oui, assieds-toi par terre, car tu n'es plus la reine, ,tu as perdu tes titres ,de “Babylone la jolie”, “Babylone la raffinée” . -
La Colombe
1. Descends, assieds-toi dans la poussière, ,Vierge, fille de Babylone ! ,Assieds-toi à terre, sans trône, ,Fille des Chaldéens ! ,On ne t'appellera plus délicate et voluptueuse. -
KJ
1. Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. -
King James
1. Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. -
Nouvelle Français courant
1. Ô jeune fille, Babylone, reconnais ta déchéance et assieds-toi dans la poussière, déclare le Seigneur. Oui, assieds-toi par terre, car tu n'as plus de trône, tu as perdu tes titres de “Babylone la jolie”, “Babylone la raffinée”. -
La Bible Parole de Vie
1. Le SEIGNEUR dit : ,« Ville de Babylone, ,descends de ton siège royal,et assieds-toi dans la poussière.,Oui, assieds-toi par terre, ,ville des Babyloniens.,Maintenant, on ne t'appellera plus,“Babylone, la fine”, ,“Babylone, la sensible” . -
Reina-Valera
1. DESCIENDE, y siéntate en el polvo, virgen hija de Babilonia, siéntate en la tierra sin trono, hija de los Caldeos: que nunca más te llamarán tierna y delicada. -
Louis Segond 1910
1. Descends, et assieds-toi dans la poussière, Vierge, fille de Babylone! Assieds-toi à terre, sans trône, Fille des Chaldéens! On ne t'appellera plus délicate et voluptueuse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Tombe très bas, affale-toi dans la poussière,
vierge, fille de Babylone,
affale-toi à même le sol, privée de trône,
fille des Chaldéens,
car plus jamais tu n’obtiendras que l’on t’appelle
« Délicate et Jouisseuse ».
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter